Accessibility/es: Difference between revisions

From Vintage Story Wiki
(Created page with "Solo es visible si marcas la casilla ''Modo desarrollador'' en la pestaña Interfaz.")
(Created page with "<references />")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(49 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 88: Line 88:
== Mods ==  
== Mods ==  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La comunidad de modding de Vintage Story ha producido varios mods excelentes que pueden ayudar con uno o más problemas de accesibilidad. Se enumeran ejemplos de mods útiles en las secciones {{Pll|Accessibility#Visual|Visual}}, {{Pll|Accessibility#Dexterity_and_repetitive_actions|Habilidades motoras}} y {{Pll|Accessibility#Auditory|Auditivo}} que aparecen a continuación.
The modding community for Vintage Story has produced several excellent mods that might help with one or more Accessibility issues. Examples of useful mods are listed under the {{Pll|Accessibility#Visual|Visual}}, {{Pll|Accessibility#Dexterity_and_repetitive_actions|Dexterity}} and {{Pll|Accessibility#Auditory|Auditory}} headings below.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Guía general para usar mods:
General guidance for using mods:
* Generalmente es seguro agregar/eliminar modificaciones incluso después de jugar un mundo por un tiempo. Pero las mejores prácticas incluyen crear una copia de seguridad antes de cambiar las modificaciones. Si un mod agrega bloques, elementos, entidades o una nueva generación mundial, una copia de seguridad puede ser más importante.
* It's generally safe to add/remove mods even after playing a world for awhile. But best practice includes creating a backup before changing mods. If a mod adds blocks, items, entities, or new worldgen, a backup may be more important.
* Los mods son compatibles con versiones específicas del juego. Si actualizas el juego, [https://mods.vintagestory.at/list/mod revisa] tus mods favoritos para ver si también se han actualizado (lo cual depende de los autores de mods individuales). Un mod que no se ha actualizado específicamente para la versión actual del juego a menudo aún puede funcionar o funcionar en su mayor parte. Nuevamente, crea una copia de seguridad de tu mundo antes de experimentar.
* Mods are compatible with specific game versions. If you update the game, [https://mods.vintagestory.at/list/mod check] your favorite mods to see if they have also been updated (which is up to the individual mod authors). A mod that hasn't been specifically updated for your current game version can often still work or mostly work. Again, create a backup of your world before experimenting.
* Mods de tipo {{Pll|Modding:Getting_Started#Types_of_Mods|código}}, especialmente si no se actualizan para la versión actual del juego o se actualizan recientemente, pueden causar problemas o fallas (ya sea directamente o de manera más sutil si impiden que otro sistema de juego funcione correctamente). Verifique los registros de client-main.txt y server-main.txt para detectar errores informados. Informe los problemas al autor del mod en lugar de al personal de Vintage Story.
* {{Pll|Modding:Getting_Started#Types_of_Mods|Code mods}} - especially if not updated for the current game version or only recently updated - can cause issues or crashes (either directly, or more subtly if they prevent another game system from working properly). Check client-main.txt and server-main.txt logs for reported errors. Report issues to the mod author rather than to Vintage Story staff.
* En los juegos para un solo jugador, las modificaciones se instalan descargándolas y luego arrastrando el archivo zip a su carpeta VintagestoryData Mods. En una PC con Windows, la carpeta Mods se encuentra en %appdata%\VintagestoryData\Mods por defecto. La base de datos de mods tiene una función de 'instalación con 1 clic' que coloca el archivo zip directamente en la carpeta Mods en lugar de en la carpeta Descargas; Sin embargo, esto solo se aplica a la versión más reciente del mod.
* In single player games, mods are installed by downloading them and then dragging the zip file into to your VintagestoryData Mods folder. On a Windows PC, the Mods folder is found at %appdata%\VintagestoryData\Mods by default. The mod database has a '1-click install' feature that puts the zip file directly into the Mods folder rather than the Downloads folder; this only applies to the most-recently-published version of the mod, though.
* Cuando te unes a un servidor multijugador, las modificaciones requeridas se descargan automáticamente a una subcarpeta específica para ese servidor, dentro de tu carpeta de modificaciones para un jugador. Para usar también una de tus modificaciones del lado del cliente para un jugador en el modo multijugador, cópiala y pégala en la subcarpeta de ese servidor. Varias modificaciones de accesibilidad son sólo del lado del cliente, lo que significa que puedes usarlas incluso en servidores multijugador sin causar problemas. Algunas modificaciones requerirían que los administradores del servidor las instalen.
* When you join a multiplayer server, the required mods are automatically downloaded to a specific subfolder for that server, within your single-player mod folder. To also use one of your single-player client-side mods in multiplayer, copy-paste it into that server's subfolder. Several accessibility mods are client-side only, meaning that you can use them even on multiplayer servers without causing problems. Some mods would require the server admins to install them.
* La comunidad de mods cambia constantemente; es posible que exista un mod perfecto para tu problema que no se mencione a continuación, o que un mod en el que confiaste pueda ser incompatible con la última versión del juego. Si encuentra un mod que cree que merece ser mencionado en esta página de Accesibilidad, haga un comentario en el canal #wiki-and-translations del [https://discord.gg/CkJjdrB servidor de Discord para Vintage Story]. Si usas un mod desactualizado sin problemas, considera hacer un comentario en la página de ese mod en la [https://mods.vintagestory.at/list/mod base de datos para mods], para que otros usuarios potenciales puedan ver las alentadoras noticias.
* The mod landscape is ever-changing; a mod perfect for your issue might exist yet not be mentioned below, or a mod you relied on might be incompatible with the latest version of the game. If you find a mod that you think deserves to be noted on this Accessibility page, make a comment in the #wiki-and-translations channel of the [https://discord.gg/CkJjdrB Vintage Story Discord server]. If you use an outdated mod without problems, consider making a comment on that's mod's page of the [https://mods.vintagestory.at/list/mod mod database], so other potential users can see the encouraging news.
</div>


== Visual ==
== Visual ==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Gamma ===
=== Gamma ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La pestaña Gráficos del menú Ajustes tiene un control deslizante para Gamma, que podría mejorar la capacidad de ver en algunas situaciones.
The Graphics tab of the Settings menu has a slider for Gamma, which might improve ability to see in some situations.
</div>


=== Mapa del mundo ===
=== Mapa del mundo ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
El mapa anterior a la versión 1.19 era colorido y podía usarse para localizar recursos cuando se estaba familiarizado con su apariencia a vista de pájaro. Las imágenes clásicas del mapa mundial se pueden restaurar en un mundo para un solo jugador usando el comando <code>/worldconfig colorAccurateWorldmap true</code> en la ventana del chat; luego salga y reinicie ese mundo para que el cambio surta efecto.
The map prior to version 1.19 was colorful and could be used to locate resources when familiar with their appearance from a birds-eye view. The classic world map visuals can be restored in a singleplayer world using the command <code>/worldconfig colorAccurateWorldmap true</code> in the chat overlay; then exit and re-launch that world for the change to take effect. <br><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En un mundo multijugador, el mapa mundial clásico solo puede ser restaurado por alguien con privilegios de administrador que edite el archivo serverconfig o ejecute un comando similar.
In a multiplayer world, the classic world map can only be restored by someone with admin privileges editing the serverconfig file or running a similar command.  
* habilita para todas las jugadoras en el servidor: <code>/worldconfigcreate bool colorAccurateWorldmap true</code>
* enables for all players on the server: <code>/worldconfigcreate bool colorAccurateWorldmap true</code>
* habilita para jugadores individuales: <code>/player [NombreDelJugador] privilege grant colorAccurateWorldmap</code>
* enables for individual players: <code>/player [playername] privilege grant colorAccurateWorldmap</code>
Reinicie el servidor para que los cambios surtan efecto.
Restart the server for changes to take effect.
</div>


=== Escala de GUI ===
=== Escala de interfaz ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La escala de la interfaz, que también incluye el tamaño de los elementos de la barra de acceso rápido y el tamaño del puntero del mouse, se puede ajustar en la pestaña de Interfaz del menú Ajustes.
The scale of the GUI - which also includes the size of items in the hotbar, and the size of the mouse pointer - can be adjusted in Settings / Interface.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nota: es posible hacer que la interfaz sea tan grande que la pestaña Interfaz esté fuera de la pantalla la próxima vez que visites el menú de Ajustes, especialmente desde el menú principal. Si esto ocurre, el número guiScale se puede ajustar editando el archivo <code>clientsettings.json</code> en un [https://notepad-plus-plus.org editor de texto]. Busca este archivo en la carpeta %appdata%\Roaming\VintagestoryData. El valor predeterminado es <code>"guiScale": 1.0,</code>. ¡Asegúrate de incluir la coma al final de la línea!
Note: it is possible to make the GUI so large that the Interface tab is off the screen, when you next visit Settings, especially from the main menu. If this occurs, the guiScale number can be adjusted by editing the <code>clientsettings.json</code> file in a text editor. Find this file in the %appdata%\Roaming\VintagestoryData folder. The default is <code>"guiScale": 1.0,</code> -- be sure to include the comma at the end of the line!
</div>


=== Lupa de Windows ===
=== Lupa de Windows ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si utilizas la Lupa de Windows para ampliar partes de la pantalla, ten en cuenta que el puntero del mouse (y por lo tanto la capacidad de controlar la Lupa) desaparecerá durante el juego normal. Para que el puntero del mouse vuelva a ser visible, manten presionada la tecla {{Keypress|Alt}}.
If using the Windows Magnifier to enlarge parts of the screen, note that the mouse pointer (and therefore the ability to control the Magnifier) will disappear during normal gameplay. To make the mouse pointer visible again, hold down the Alt key.
</div>


=== Manual audiolibro ===
=== Manual audiolibro ===
Line 196: Line 178:
** "Reemplaza la forma en que se dibujan los mapas del mundo" con la capacidad de personalizar los colores de la tierra, el desierto, el agua, etc.
** "Reemplaza la forma en que se dibujan los mapas del mundo" con la capacidad de personalizar los colores de la tierra, el desierto, el agua, etc.


== Destreza y acciones repetitivas ==
== Habilidades motoras y acciones repetitivas ==


=== Mapeo de claves ===
=== Mapeo de claves ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Consulta la pestaña [[Accessibility#Controls_tab|Controles]].
See [[Accessibility#Controls_tab|Controls tab]].
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Hardware ===
=== Hardware ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Aunque Vintage Story no tiene soporte nativo para el controlador, algunas personas [https://partner.steamgames.com/doc/features/steam%20controller/getting%20started%20for%20players usan Steam para agregar soporte para el controlador], y otras usan aplicaciones de terceros (como [https://apps.microsoft.com/detail/antimicro/9N1FCFQ6P5LW?hl=en-US&gl=US Antimicro]). La {{Pll|Controller Compatibility|compatibilidad del controlador}} tiene un ejemplo. Otros consiguen que Vintage Story funcione en [https://store.steampowered.com/steamdeck Steam Deck].
While Vintage Story has no native controller support, some people [https://partner.steamgames.com/doc/features/steam%20controller/getting%20started%20for%20players use Steam to add controller support], and others use third party apps (like [https://apps.microsoft.com/detail/antimicro/9N1FCFQ6P5LW?hl=en-US&gl=US Antimicro]). {{Pll|Controller Compatibility}} has an example. Others get Vintage Story to work on a [https://store.steampowered.com/steamdeck/ Steam Deck].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Un [https://www.pcmag.com/picks/the-best-ergonomic-mice ratón ergonómico] puede resultar útil, pero minimizar el estrés repetitivo también incluye consideraciones de postura, descansos y más.
An [https://www.pcmag.com/picks/the-best-ergonomic-mice ergonomic mouse] might be helpful - but minimizing repetitive stress also includes considerations of posture, taking breaks, and more.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mods sobre habilidades motoras ===
=== Dexterity mods ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Varios mods modifican uno o más aspectos del juego para reducir los movimientos repetitivos.
Several mods modify one or more aspects of the game to reduce repetitive motions.
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<big>Crafteo</big><br>
<big>Crafting</big><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Knapster''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4046 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4046]
* '''Knapster''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4046 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4046]
** "Easier knapping, clayforming, and smithing, for those with low manual dexterity."
** "Talla, modelado de arcilla y herrería más fáciles para personas con poca destreza manual."
* '''Simple Pottery Wheel''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4980 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4980]
* '''Simple Pottery Wheel''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4980 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4980]
** "Adds a pottery wheel to make clay forming slightly easier."
** "Agrega un torno de alfarero para facilitar un poco la formación de la arcilla."
* '''QP's Chisel Tools''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/2751 https://mods.vintagestory.at/show/mod/2751]
* '''QP's Chisel Tools''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/2751 https://mods.vintagestory.at/show/mod/2751]
** Copy and merge chiseled blocks; move, rotate, and mirror; cut or add entire planes, or matching materials; paint materials onto chiseled blocks.
** Copia y combina bloques cincelados; mover, rotar y reflejar; cortar o agregar planos enteros o materiales coincidentes; pintar materiales sobre bloques cincelados.
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<big>Movimiento</big><br>
<big>Movement</big><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Auto Walk / Auto Run''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6541 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6541]
* '''Auto Walk / Auto Run''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6541 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6541]
** "Adds a key for auto walk, including auto running."
** "Agrega una clave para caminar automáticamente, incluida la ejecución automática.."
* '''StepUp''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/85 https://mods.vintagestory.at/show/mod/85]
* '''StepUp''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/85 https://mods.vintagestory.at/show/mod/85]
** "Doubles step height of players (0.6 to 1.2 blocks) to allow stepping up whole blocks by just walking forward."
** "Duplica la altura del paso de los jugadores (de 0,6 a 1,2 bloques) para permitir subir bloques enteros simplemente caminando hacia adelante."
* '''Auto Close''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4020 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4020]
* '''Auto Close''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4020 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4020]
** "Auto closes doors, gates, trapdoors etc. that were opened a few moments ago."
** "Cierra automáticamente puertas, portones, trampillas, etc. que se abrieron hace unos momentos.."
* '''Autoloot''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966]
* '''Autoloot''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966]
** "Automatically loots corpses" when harvested.
** Botín automático de los cadáveres cuando se cosecha.
* '''Carry On''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4405 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4405]
* '''Carry On''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/4405 https://mods.vintagestory.at/show/mod/4405]
** "Allows picking up and carrying blocks, especially containers along with their contents."
** Permite recoger y transportar bloques, especialmente contenedores junto con su contenido.
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<big>Mapa</big><br>
<big>Map</big><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Auto Map Markers''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/797 https://mods.vintagestory.at/show/mod/797]
* '''Auto Map Markers''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/797 https://mods.vintagestory.at/show/mod/797]
** "Automatically adds map markers to your map when you interact with certain objects."
** Agrega automáticamente marcadores a tu mapa cuando interactúas con ciertos objetos.
* '''Map Zoom Key''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/7493 https://mods.vintagestory.at/show/mod/7493]
* '''Map Zoom Key''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/7493 https://mods.vintagestory.at/show/mod/7493]
** "Use keyboard to zoom map" instead of mousewheel.
** Permite usar el teclado para ampliar el mapa en lugar de la rueda del ratón.
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<big>Recursos</big><br>
<big>Resources</big><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Reduced Grind''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/180 https://mods.vintagestory.at/show/mod/180]
* '''Reduced Grind''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/180 https://mods.vintagestory.at/show/mod/180]
** "Increased fuel burn duration, increased ore yields from chunks, & increased fat droprate."
** Mayor duración de la quema de combustible, mayor rendimiento de mineral de los trozos y mayor tasa de caída de grasa.
* '''StickEmUp!''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/7500 https://mods.vintagestory.at/show/mod/7500]
* '''StickEmUp!''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/7500 https://mods.vintagestory.at/show/mod/7500]
** "Trees will drop sticks (and saplings) when chopped!"
** ¡Los árboles soltarán palos (y retoños) cuando se corten!
* '''Sticks From Firewood''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/2920 https://mods.vintagestory.at/show/mod/2920]
* '''Sticks From Firewood''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/2920 https://mods.vintagestory.at/show/mod/2920]
** "This mod will allow you to craft sticks from firewood."
** Te permite fabricar palos con leña.
* '''Scythe More''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/5824 https://mods.vintagestory.at/show/mod/5824]
* '''Scythe More''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/5824 https://mods.vintagestory.at/show/mod/5824]
** "Expands the list of blocks that can be harvested with a scythe" in a 3x3 area.
** Amplía la lista de bloques que se pueden recolectar con una guadaña en un área de 3x3.
* '''Autoloot''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966]
* '''Autoloot''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6966]
** "Automatically loots corpses" when harvested.
** Botín automático de los cadáveres cuando se cosecha.
* '''One-shot Prospecting Pick''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/1561 https://mods.vintagestory.at/show/mod/1561]
* '''One-shot Prospecting Pick''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/1561 https://mods.vintagestory.at/show/mod/1561]
** "They allow you to prospect by breaking only one block" instead of 3 blocks per reading in Density Mode.
** Te permite prospectar rompiendo solo 1 bloque en lugar de 3 bloques en el Modo Densidad.
* '''Auto Panning''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6968 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6968]
* '''Auto Panning''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/6968 https://mods.vintagestory.at/show/mod/6968]
** "Set your character up to pan for you."
** Haz que tu personaje haga el bateo por ti.
* '''Auto-Sifter''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/3831 https://mods.vintagestory.at/show/mod/3831]
* '''Auto-Sifter''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/3831 https://mods.vintagestory.at/show/mod/3831]
** "Automatic Panning Machine" for the iron age.
** Máquina automática de bateo para la edad de hierro.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 297: Line 251:
</div>  
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La pestaña Sonido en el menú Ajustes te permite ajustar el volumen del "sonido ambiental" por separado del volumen del clima y la música.
The Sound tab in the Settings menu lets you adjust "ambient sound" volume separately from weather volume and music. 
<br>
See '''Considerations''' in the {{Pll|Accessibility#Notes|Notes section}}.
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Hardware ===  
=== Hardware ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Los auriculares son útiles para identificar la fuente de un sonido, lo que puede ayudarle a evitar peligros o encontrar recursos. La versión 1.19 del juego incluye una nueva opción de 'Audio direccional', diseñada para hacer que la ubicación del sonido suene más precisa con auriculares: te sugerimos que pruebes ambos con él activado y desactivado, y veas cuál prefieres.<br>
Headphones are useful for identifying the source of a sound, which can help you avoid danger or find resources. Game version 1.19 includes a new 'Directional Audio' option, designed to make sound location sound more precise with headphones: we suggest try both with it on and off and see which you prefer.<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Activos ===
=== Assets ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Puedes reemplazar archivos de audio individualmente.  
You can replace audio files individually.
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\game\sounds</code> Principalmente sonidos relacionados con el jugador.
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\game\sounds</code> primarily sounds related to the player
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\sounds</code> sonidos relacionados con criaturas, procesos y clima, incluidos los truenos
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\sounds</code> sounds related to creatures, processes, and weather, including thunder
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\assets\game\music</code> algunos archivos de música
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\assets\game\music</code> a few music files
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\music</code> la mayoría de los archivos de música
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\music</code> most music files
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\creative\music</code> algunos archivos de música
* <code>AppData\Roaming\Vintagestory\assets\creative\music</code> a few music files
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mods auditivos ===
=== Auditory mods ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Algunos mods brindan un mayor control sobre los niveles de volumen de los sonidos que pueden resultar molestos.
Some mods give greater control over the volume levels of sounds that may be disturbing.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Accessibility Tweaks''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/665 https://mods.vintagestory.at/show/mod/665]
* '''Accessibility Tweaks''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/665 https://mods.vintagestory.at/show/mod/665]
** "Lots of customisable tweaks for sounds effects, visual effects, text, weather, colours, and gamma."
** Muchos ajustes personalizables para efectos de sonido, efectos visuales, texto, clima, colores y gamma.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Algunos mods ofrecen alternativas visuales a las señales auditivas.
Some mods give visual alternatives to auditory cues.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Buzzwords''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/3303 https://mods.vintagestory.at/show/mod/3303]
* '''Buzzwords''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/3303 https://mods.vintagestory.at/show/mod/3303]
** "If you're 12 or so blocks away from a wild beehive of some sort, you'll get a 'BzZzZzZ...' text alert to notify you that bees are nearby."
** Si estás a unas 12 bloques de una colmena silvestre, recibirás una alerta de texto 'BzZzZzZ...' para notificarte que hay abejas cerca.
* '''Subtitles''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/496 https://mods.vintagestory.at/show/mod/496]
* '''Subtitles''' [https://mods.vintagestory.at/show/mod/496 https://mods.vintagestory.at/show/mod/496]
** Adds subtitles with direction indicators; note: made for game version 1.14 and not recently updated.
** Agrega subtítulos con indicadores de dirección; nota: creado para la versión 1.14 del juego y no actualizado recientemente.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Otros problemas de accesibilidad ==  
== Other accessibility issues ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Uno de los miembros del equipo de desarrollo creó videos tutoriales que podrían ser de ayuda para personas con dislexia, bajo nivel de alfabetización o que no les guste la lectura.
One of the dev team members created tutorial videos that might be of help to people with dyslexia, low literacy, or dislike of reading.
[https://youtube.com/playlist?list=PLQzDSnrhrcyyThLgOYs0HE_TM5fvkHdnq&si=XGo9EHGSFbRu4mwm Vintage Story Bit-By-Bit - How to Handbook] en YouTube
[https://youtube.com/playlist?list=PLQzDSnrhrcyyThLgOYs0HE_TM5fvkHdnq&si=XGo9EHGSFbRu4mwm Vintage Story Bit-By-Bit - How to Handbook] on YouTube
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Historia ==  
== History ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Se agregaron algunas características de Accesibilidad en la versión 1.19.0: "Pestaña Accesibilidad agregada. Se movieron las configuraciones de Ver Bobbing y Alternar Sprint allí. Se agregaron 2 nuevas configuraciones de accesibilidad: Fuerza de vibración de la cámara y Grosor de wireframe.
* A few Accessibility features were added in version 1.19.0: "Added Accessibility tab. Moved View Bobbing and Toggle Sprint settings there. Added 2 new accessibility settings: Camera shake strength and Wireframe thickness.
** Mejora: Se agregó la capacidad de ajustar la ondulación de la inestabilidad temporal en la nueva pestaña Accesibilidad
** Tweak: Added ability to adjust temporal instability waviness in the new Accessibility tab
** Mejora: Se agregó una configuración de cliente experimental de brillo mínimo, uso potencial para YouTubers/streamers para evitar áreas completamente negras."  [https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1190-pre1-dejank-redux-r367/ Devlog oficial]
** Tweak: Added experimental minbrightness client config, potential use for YouTubers/streamers to prevent pitch-black areas."  [https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1190-pre1-dejank-redux-r367/ Official Devlog]
** Característica: en la pestaña de configuración de Accesibilidad, los colores de talla, formación de arcilla y estructura alámbrica de vóxeles ahora se pueden configurar entre diferentes ajustes preestablecidos. Además de la configuración estándar, se proporcionan dos ajustes preestablecidos alternativos para estos colores, elegidos para un mejor contraste para jugadores con ciertos tipos de daltonismo (anomalía de la visión del color).[https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1194-stableified-glue-r380/ Devlog oficial]
** Feature: In the Accessibility settings tab, knapping, clayforming, smithing voxel wireframe colors are now configurable between different presets. In addition to the standard setting, two alternative presets for these colors are provided, chosen for better contrast for players with certain types of color blindness (color vision anomaly) [https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1194-stableified-glue-r380/ Official Devlog]
** Característica: botones del mouse que se pueden volver a vincular [https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1194-stableified-glue-r380/ Devlog oficial]
** Feature: Re-bindable mouse buttons [https://www.vintagestory.at/blog.html/news/v1194-stableified-glue-r380/ Official Devlog]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Notas ==
== Notes ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tyron dio permiso para que esta página incluyera breves descripciones de la funcionalidad de mods. En general, esta wiki es solo para contenido básico.<ref>Comenta en el canal #wiki-and-translations del Discord oficial: https://discord.com/channels/302152934249070593/420476226420080670/1208117493772849272</ref><br>
* Tyron gave permission for this page to include brief descriptions of mod functionality. In general, this wiki is only for vanilla content.<ref>Comment in the #wiki-and-translations channel of the official Discord: https://discord.com/channels/302152934249070593/420476226420080670/1208117493772849272</ref><br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Consideraciones de audio'''<br>
'''Audio considerations'''<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Las {{Pll|abejas}} son un recurso importante que puede resultar difícil de encontrar. La técnica más recomendada es aumentar el control deslizante "Sonido ambiental" y disminuir los controles deslizantes "Sonido del clima" y "Música" mientras busca colmenas.
* {{Pll|Bees}} are an important resource that can be difficult to find. The most-recommended technique is to increase the ''Ambient Sound'' slider and decrease  the ''Weather Sound'' and ''Music'' sliders while hunting for beehives.
* Los {{Pll|lobos}} son un enemigo peligroso que a menudo se puede e vitar gracias a sus aullidos periódicos que anuncian su ubicación.
* {{Pll|Wolf|Wolves}} are a dangerous enemy that can often be avoided due to their periodic howls announcing their location.
* Los {{Pll|osos}} gruñen, pero normalmente el jugador está dentro del alcance de ataque cuando eso sucede.
* {{Pll|Bear|Bears}} growl but usually the player is within attack range when that happens.
* Baja {{Pll|estabilidad temporal}} desencadena música siniestra. El jugador debe tomar medidas para reducir la pérdida de estabilidad y restaurar la estabilidad pronto.
* Low {{Pll|Temporal stability|Temporal Stability}} triggers ominous music. The player should take action to reduce the stability drain and restore stability soon.
'''Especulación que necesita ser probada:'''
'''Speculation needing testing:'''  
* Si simplemente eliminas un archivo de audio, el juego podría fallar.
* If you simply delete an audio file, the game might crash.
* Cuando actualices a la siguiente versión del juego, es posible que pierdas los cambios realizados.
* When you update to the next game version, you might lose the changes made.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Galeria ==  
== Gallery ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Accessibility-119-pre1.png|left|thumb|alt=Muestra una captura de pantalla parcial del menú Ajustes.|Pestaña Accesibilidad del menú Ajustes]]
[[File:Accessibility-119-pre1.png|left|thumb|alt=Displays a partial screenshot of the Settings menu.|Accessibility tab of Settings menu]]
<br>
<br>
<br>
<br>
Line 407: Line 319:
<br>
<br>
<br>
<br>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Consulta también ==
== See also ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 418: Line 327:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Referencias ==
== References ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<references />
<references />
</div>




{{Game navbox}}
{{Game navbox}}

Latest revision as of 05:56, 12 March 2024

This page was last verified for Vintage Story version 1.19.4.


Menú de ajustes

Haz clic en una imagen para abrir una versión más grande. Consulta la página de Ajustes para obtener descripciones de cada opción, o abre el menú del juego y coloca el cursor sobre cada opción. A continuación se presentan opciones que parecen especialmente relevantes para la accesibilidad.

Pestaña de gráficos

Se selecciona la primera pestaña de varias en la parte superior, que muestra una variedad de opciones para los gráficos del juego.
Pestaña de gráficos del menú Ajustes
  • Resolución: Si el juego se ve borroso, puede ser útil aumentar el porcentaje en el control deslizante de Resolución al 100%..
  • Gamma: Aumentar el valor gamma podría mejorar la visibilidad en la oscuridad, tal vez.


La página de Ajustes debe detaller las funciones de la pestaña Gráficos .








Pestaña de ratón

se selecciona la segunda pestaña de varias en la parte superior, que muestra una variedad de opciones para las funciones del mouse del juego
Pestaña del ratón del menú Ajustes
  • Respuesta del ratón: Aumenta para aumentar el movimiento del cursor, reduciendo la necesidad de mover el ratón o la muñeca. Disminuya para suavizar el movimiento del cursor, lo que permite una precisión más sencilla en la colocación del cursor.
  • Respuesta de la rueda del ratón: Actualmente no hay beneficio aparente.
  • Modo de recolección de artículos: Selecciona la opción "Siempre" para reducir la necesidad de usar la tecla Mayús (o la tecla asignada para agacharse.).
  • Controles del ratón: Haz clic en una acción del ratón y luego usa el botón del ratón o la tecla del teclado que deseas realizar esa acción del ratón. Además, puedes volver a vincular los controles del teclado a un botón del ratón en la pestaña Controles . Para ratones con varios botones, se puede configurar hasta 5 botones adicionales.






Pestaña de controles

Any key used in the game can be rebound to something different, which may be important for some players: in general, everyone playing the game for extended periods should set the keys to bindings which are comfortable to use -- also, take breaks!

the third tab of several at the top is selected, displaying a list of the keys bound to various game actions
Controls tab of Settings menu
  • Mouse modifiers locked to Sneak/Sprint: Several mouse actions in-game require a combination of either the Shift key or the Ctrl key, as well as a mouseclick (left or right mouse button) - for example, placing down buckets requires both Shift and Ctrl. By default, the Shift key is the key used for Sneak , and the Ctrl key is used for Sprint , and if you are happy with those defaults then this setting is probably not going to be relevant to you. But if you want to change Sneak to a different key, then it becomes important: by default (locked), changing the Sneak control has the effect of changing the key which has to be pressed for Shift + mouseclick actions as well. Some people like that (thinking of it as "Sneak + mouseclick"), some people don't like that at all (they want to change the control for Sneak without changing the normal Shift + mouseclick control ...) If you are one of the people who wants to reconfigure Sneak without reconfiguring the Shift key, then unlocking mouse modifiers means you can keep on using Shift as the Shift key for mouseclicks as normal, even though the Sneak key has changed to something different. Or, if you like, you can leave the Sneak key as it is but change only the key used as the Shift key for mouseclicking. The same applies to the Ctrl key and Sprint which are locked together by default - for example, use this setting if you want to change the Sprint key to Q or R (some people find that more comfortable) but keep on using the Ctrl key for Ctrl + mouse clicks.

People who use the mouse in their left hand might like to change these settings to use the right-hand side R Shift and R Ctrl keys on the keyboard for Shift + mouse click and Ctrl + mouse click actions.

  • In the Mouse tab, the mouse buttons can themselves be reconfigured, for example to swap left and right mouse buttons, or assign a keyboard control instead of a mouse button.

Pestaña de accesibilidad

File:Settings accessibility ES.png
Pestaña Accesibilidad del menú Ajustes

Opciones:

  • Alternar carrera: Marca esta casilla para reducir la necesidad de utilizar la Sprint key . Toca Sprint una vez mientras caminas para comenzar a correr; tu personaje seguirá corriendo sin mantener presionada la tecla Sprint, hasta que dejes de avanzar. Cuando vuelvas a moverte lo harás a paso.
  • Balanceo de la vista: Desmarque esta casilla si tiendes a experimentar mareos. Con la vista oscilante habilitada, el campo de visión de tu personaje rebotará hacia arriba y hacia abajo mientras corre.
  • Fuerza de vibración de la cámara: Cuando la temperatura corporal de tu personaje desciende peligrosamente, comenzará a temblar y los bordes de la pantalla se congelarán. Bajar el control deslizante "Fuerza de vibración de la cámara" debería reducir el grado en que se interrumpe la visión del personaje. Necesitarás utilizar otros indicadores, como la pantalla helada, para avisarte de una temperatura corporal baja. Tu personaje comenzará a perder puntos de salud si no tomas medidas para elevar su temperatura corporal.
  • Grosor de wireframe: Esto afecta el grosor del cuadro de selección dibujado alrededor del bloque que estás mirando. También afecta las líneas de cuadrícula de vóxeles de colores que se ven al tallar, formar arcilla, forjar y cincelar. A algunas personas les resulta más fácil ver las líneas más gruesas, especialmente en monitores de muy alta resolución.
  • Colores de wireframe: Esto determina los colores de las líneas de cuadrícula de estructura alámbrica de vóxel al tallar, moldear con arcilla o forjar. Cambiar a Preset 2 o Preset 3 puede mejorar el contraste de color para varios tipos de daltonismo o anomalías en la visión de los colores.
  • Ondulación de fuerza de falla: Las tormentas temporales se pueden desactivar por completo mediante comandos . Podría ser preferible conservar esta característica del juego y eliminar los efectos que resulten incómodos. Bajar el control deslizante "Ondulación de intensidad de falla" debería hacer que las distorsiones visuales durante las tormentas sean más tolerables. Es normal que los colores habituales del mundo se vuelvan rojizos hasta que termine la tormenta.

Pestaña de sonido

Se selecciona la quinta pestaña de varias en la parte superior, que muestra algunas opciones para los sonidos del juego.
Pestaña sonido del menú Ajustes

Los niveles de sonido para varios tipos de sonido se pueden configurar individualmente.












Pestaña de interfaz

Se selecciona la sexta pestaña de varias en la parte superior, que muestra algunas opciones para la interfaz del juego.
Pestaña interfaz del menú Ajustes
  • Escala de interfaz: Al aumentar este control deslizante, el texto será más grande en la mayoría de lugares. Sin embargo, es posible que el campo de texto no siempre sea lo suficientemente grande para el tamaño de fuente seleccionado. Experimenta para encontrar un texto lo suficientemente grande como para que puedas verlo y que aún sea lo suficientemente pequeño como para caber en su campo.
  • Overlay de información de bloques: Esta es una característica tremendamente útil, que identifica el bloque/entidad a la que apuntas el cursor. Además del nombre del elemento, es posible que se incluyan otras sugerencias útiles. Si oscurece tu vista, manten presionada la tecla Ctrl y presiona B para desactivar la superposición.
  • Overlay de coordenadas:
  • Minimap: De forma predeterminada, en un mundo de estilo de juego Estándar, se puede mostrar un minimapa en la esquina superior derecha de la pantalla. Presiona M para mostrar/ocultar el mapa mundial. Presiona F6 para mostrar/ocultar el minimapa. Siempre está orientado con el norte hacia arriba.



Pestaña de depurar

Solo es visible si marcas la casilla Modo desarrollador en la pestaña Interfaz.

Mods

La comunidad de modding de Vintage Story ha producido varios mods excelentes que pueden ayudar con uno o más problemas de accesibilidad. Se enumeran ejemplos de mods útiles en las secciones Visual , Habilidades motoras y Auditivo que aparecen a continuación.

Guía general para usar mods:

  • Generalmente es seguro agregar/eliminar modificaciones incluso después de jugar un mundo por un tiempo. Pero las mejores prácticas incluyen crear una copia de seguridad antes de cambiar las modificaciones. Si un mod agrega bloques, elementos, entidades o una nueva generación mundial, una copia de seguridad puede ser más importante.
  • Los mods son compatibles con versiones específicas del juego. Si actualizas el juego, revisa tus mods favoritos para ver si también se han actualizado (lo cual depende de los autores de mods individuales). Un mod que no se ha actualizado específicamente para la versión actual del juego a menudo aún puede funcionar o funcionar en su mayor parte. Nuevamente, crea una copia de seguridad de tu mundo antes de experimentar.
  • Mods de tipo código , especialmente si no se actualizan para la versión actual del juego o se actualizan recientemente, pueden causar problemas o fallas (ya sea directamente o de manera más sutil si impiden que otro sistema de juego funcione correctamente). Verifique los registros de client-main.txt y server-main.txt para detectar errores informados. Informe los problemas al autor del mod en lugar de al personal de Vintage Story.
  • En los juegos para un solo jugador, las modificaciones se instalan descargándolas y luego arrastrando el archivo zip a su carpeta VintagestoryData Mods. En una PC con Windows, la carpeta Mods se encuentra en %appdata%\VintagestoryData\Mods por defecto. La base de datos de mods tiene una función de 'instalación con 1 clic' que coloca el archivo zip directamente en la carpeta Mods en lugar de en la carpeta Descargas; Sin embargo, esto solo se aplica a la versión más reciente del mod.
  • Cuando te unes a un servidor multijugador, las modificaciones requeridas se descargan automáticamente a una subcarpeta específica para ese servidor, dentro de tu carpeta de modificaciones para un jugador. Para usar también una de tus modificaciones del lado del cliente para un jugador en el modo multijugador, cópiala y pégala en la subcarpeta de ese servidor. Varias modificaciones de accesibilidad son sólo del lado del cliente, lo que significa que puedes usarlas incluso en servidores multijugador sin causar problemas. Algunas modificaciones requerirían que los administradores del servidor las instalen.
  • La comunidad de mods cambia constantemente; es posible que exista un mod perfecto para tu problema que no se mencione a continuación, o que un mod en el que confiaste pueda ser incompatible con la última versión del juego. Si encuentra un mod que cree que merece ser mencionado en esta página de Accesibilidad, haga un comentario en el canal #wiki-and-translations del servidor de Discord para Vintage Story. Si usas un mod desactualizado sin problemas, considera hacer un comentario en la página de ese mod en la base de datos para mods, para que otros usuarios potenciales puedan ver las alentadoras noticias.

Visual

Gamma

La pestaña Gráficos del menú Ajustes tiene un control deslizante para Gamma, que podría mejorar la capacidad de ver en algunas situaciones.

Mapa del mundo

El mapa anterior a la versión 1.19 era colorido y podía usarse para localizar recursos cuando se estaba familiarizado con su apariencia a vista de pájaro. Las imágenes clásicas del mapa mundial se pueden restaurar en un mundo para un solo jugador usando el comando /worldconfig colorAccurateWorldmap true en la ventana del chat; luego salga y reinicie ese mundo para que el cambio surta efecto.

En un mundo multijugador, el mapa mundial clásico solo puede ser restaurado por alguien con privilegios de administrador que edite el archivo serverconfig o ejecute un comando similar.

  • habilita para todas las jugadoras en el servidor: /worldconfigcreate bool colorAccurateWorldmap true
  • habilita para jugadores individuales: /player [NombreDelJugador] privilege grant colorAccurateWorldmap

Reinicie el servidor para que los cambios surtan efecto.

Escala de interfaz

La escala de la interfaz, que también incluye el tamaño de los elementos de la barra de acceso rápido y el tamaño del puntero del mouse, se puede ajustar en la pestaña de Interfaz del menú Ajustes.

Nota: es posible hacer que la interfaz sea tan grande que la pestaña Interfaz esté fuera de la pantalla la próxima vez que visites el menú de Ajustes, especialmente desde el menú principal. Si esto ocurre, el número guiScale se puede ajustar editando el archivo clientsettings.json en un editor de texto. Busca este archivo en la carpeta %appdata%\Roaming\VintagestoryData. El valor predeterminado es "guiScale": 1.0,. ¡Asegúrate de incluir la coma al final de la línea!

Lupa de Windows

Si utilizas la Lupa de Windows para ampliar partes de la pantalla, ten en cuenta que el puntero del mouse (y por lo tanto la capacidad de controlar la Lupa) desaparecerá durante el juego normal. Para que el puntero del mouse vuelva a ser visible, manten presionada la tecla Alt.

Manual audiolibro

Las guías del Manual de Supervivencia se leen en voz alta aquí: Manual de Supervivencia de Vintage Story.

No incluye las páginas de artículos/bloques individuales.

Mods visuales

Epilepsia y otras sensibilidades al movimiento.
Algunos mods brindan un mayor control sobre los efectos visuales, como los relámpagos y la deformación de la pantalla durante las Tormentas Temporales o la embriaguez.


Deficiencia de visión del color
Algunos mods ayudan a los jugadores a distinguir el cuadro de selección de bloque (el contorno alrededor del bloque que se está mirando actualmente)

  • Better Outline mod [1] puede cambiar el color del cuadro de selección de bloque, o agregar efectos de brillo, etc., para hacerlo más visible..


Luz
Algunos mods brindan un mayor control sobre los niveles de iluminación.


Visibilidad de los recursos
Algunos mods hacen que los recursos claves sean más fáciles de distinguir de su entorno.


Mapa

Habilidades motoras y acciones repetitivas

Mapeo de claves

Consulta la pestaña Controles.

Hardware

Aunque Vintage Story no tiene soporte nativo para el controlador, algunas personas usan Steam para agregar soporte para el controlador, y otras usan aplicaciones de terceros (como Antimicro). La compatibilidad del controlador tiene un ejemplo. Otros consiguen que Vintage Story funcione en Steam Deck.

Un ratón ergonómico puede resultar útil, pero minimizar el estrés repetitivo también incluye consideraciones de postura, descansos y más.

Mods sobre habilidades motoras

Varios mods modifican uno o más aspectos del juego para reducir los movimientos repetitivos.

Crafteo


Movimiento


Mapa


Recursos

Auditory

La pestaña Sonido en el menú Ajustes te permite ajustar el volumen del "sonido ambiental" por separado del volumen del clima y la música.

Hardware

Los auriculares son útiles para identificar la fuente de un sonido, lo que puede ayudarle a evitar peligros o encontrar recursos. La versión 1.19 del juego incluye una nueva opción de 'Audio direccional', diseñada para hacer que la ubicación del sonido suene más precisa con auriculares: te sugerimos que pruebes ambos con él activado y desactivado, y veas cuál prefieres.

Activos

Puedes reemplazar archivos de audio individualmente.

  • AppData\Roaming\Vintagestory\assets\game\sounds Principalmente sonidos relacionados con el jugador.
  • AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\sounds sonidos relacionados con criaturas, procesos y clima, incluidos los truenos
  • AppData\Roaming\Vintagestory\assets\assets\game\music algunos archivos de música
  • AppData\Roaming\Vintagestory\assets\survival\music la mayoría de los archivos de música
  • AppData\Roaming\Vintagestory\assets\creative\music algunos archivos de música

Mods auditivos

Algunos mods brindan un mayor control sobre los niveles de volumen de los sonidos que pueden resultar molestos.

Algunos mods ofrecen alternativas visuales a las señales auditivas.

Otros problemas de accesibilidad

Uno de los miembros del equipo de desarrollo creó videos tutoriales que podrían ser de ayuda para personas con dislexia, bajo nivel de alfabetización o que no les guste la lectura. Vintage Story Bit-By-Bit - How to Handbook en YouTube

Historia

  • Se agregaron algunas características de Accesibilidad en la versión 1.19.0: "Pestaña Accesibilidad agregada. Se movieron las configuraciones de Ver Bobbing y Alternar Sprint allí. Se agregaron 2 nuevas configuraciones de accesibilidad: Fuerza de vibración de la cámara y Grosor de wireframe.
    • Mejora: Se agregó la capacidad de ajustar la ondulación de la inestabilidad temporal en la nueva pestaña Accesibilidad
    • Mejora: Se agregó una configuración de cliente experimental de brillo mínimo, uso potencial para YouTubers/streamers para evitar áreas completamente negras." Devlog oficial
    • Característica: en la pestaña de configuración de Accesibilidad, los colores de talla, formación de arcilla y estructura alámbrica de vóxeles ahora se pueden configurar entre diferentes ajustes preestablecidos. Además de la configuración estándar, se proporcionan dos ajustes preestablecidos alternativos para estos colores, elegidos para un mejor contraste para jugadores con ciertos tipos de daltonismo (anomalía de la visión del color).Devlog oficial
    • Característica: botones del mouse que se pueden volver a vincular Devlog oficial

Notas

Tyron dio permiso para que esta página incluyera breves descripciones de la funcionalidad de mods. En general, esta wiki es solo para contenido básico.[1]

Consideraciones de audio

  • Las abejas son un recurso importante que puede resultar difícil de encontrar. La técnica más recomendada es aumentar el control deslizante "Sonido ambiental" y disminuir los controles deslizantes "Sonido del clima" y "Música" mientras busca colmenas.
  • Los lobos son un enemigo peligroso que a menudo se puede e vitar gracias a sus aullidos periódicos que anuncian su ubicación.
  • Los osos gruñen, pero normalmente el jugador está dentro del alcance de ataque cuando eso sucede.
  • Baja estabilidad temporal desencadena música siniestra. El jugador debe tomar medidas para reducir la pérdida de estabilidad y restaurar la estabilidad pronto.

Especulación que necesita ser probada:

  • Si simplemente eliminas un archivo de audio, el juego podría fallar.
  • Cuando actualices a la siguiente versión del juego, es posible que pierdas los cambios realizados.

Galeria

Muestra una captura de pantalla parcial del menú Ajustes.
Pestaña Accesibilidad del menú Ajustes










Consulta también

Referencias

  1. Comenta en el canal #wiki-and-translations del Discord oficial: https://discord.com/channels/302152934249070593/420476226420080670/1208117493772849272


Wiki Navigation
Vintage Story Guías[[::Category:Guides| ]]Preguntas más frecuentes (FAQ) Vintage Story Original Soundtrack Versiones Controles
Mecánicas de juego Fabricación Talla Lítica Alfarería Herrería Cocina Temperatura Hambre Minería Estabilidad temporal Energía mecánica Comercio Agricultura Ganadería
Mundo Generación del Mundo Biomas Clima Tormentas temporales
Objetos Herramientas Armas Armadura Ropa Mochilas Materiales Comida
Bloques Terreno Plantas Decorativo Iluminación Functional Minerales
Entidades Entidades hostiles Animales NPCs Jugadores
Miscellaneous List of client commands Lista de comandos del servidor Creative Starter Guide Bot System Cómo utilizar Worldedit Cinematic Camera Adjustable FPS Video Recording ServerBlockTicking