Vintage Story Wiki:How to translate the wiki/ru: Difference between revisions

From Vintage Story Wiki
Updating to match new version of source page
(Created page with "При переводе просто вставьте часть $2, и она появится в вашем переводе точно так же, как и на исхо...")
(Updating to match new version of source page)
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
__TOC__
Хотите найти, над чем работать? Проверьте [[:Category:Priority translation|Приоритетные переводы]].


== Принципы перевода ==
== Принципы перевода ==


* Будут ли на странице серьезные изменения в будущем? Если да, то, возможно, закончите писать, прежде чем пометить его для перевода.
* Будут ли на странице серьезные изменения в будущем? Если да, то, возможно, закончите писать, прежде чем пометить его для перевода.
* Страница не обновлялась больше месяца? Проверьте, нажав «Просмотр истории», и спросите об этом в канале разногласий, прежде чем начинать перевод!
* Если содержимое <code><nowiki><translate></nowiki></code><code><nowiki></translate></nowiki></code> не нужно переводить, ' «не помещайте это в теги». Лучше иметь несколько наборов тегов перевода, чем один массивный, который создаст проблемы в будущем.
* Если содержимое <code><nowiki><translate></nowiki></code><code><nowiki></translate></nowiki></code> не нужно переводить, ' «не помещайте это в теги». Лучше иметь несколько наборов тегов перевода, чем один массивный, который создаст проблемы в будущем.
* Теги «обслуживания» (категории, навбоксы) не должны находиться внутри тегов перевода.
* Теги «обслуживания» (категории, навбоксы) не должны находиться внутри тегов перевода.
Line 9: Line 14:
*: {{ll|Template:Page language link|2=Template:Page language link}}
*: {{ll|Template:Page language link|2=Template:Page language link}}
*: {{ll|Template:Localized link|2=Template:Localized link}}
*: {{ll|Template:Localized link|2=Template:Localized link}}
*: {{ll|Template:Translatable template|2=Template:Translatable template}}
* If you are marking a '''template''' for translation, make sure the "Enable translation-aware transclusion" checkbox is selected!
=== Как отметить для перевода ===
=== Как отметить для перевода ===
''ПОЖАЛУЙСТА, прочитайте [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_example официальную документацию MediaWiki] для этой функции!''
''ПОЖАЛУЙСТА, прочитайте [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_example официальную документацию MediaWiki] для этой функции!''
Line 21: Line 26:


Для решения конкретных проблем форматирования в викитексте и того, как они взаимодействуют с тегами перевода, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_administration#Markup_examples этого руководства на MediaWiki]. При переводе страницы, использующей переводимые шаблоны, не включайте их в теги <code><nowiki><translate></nowiki></code>.
Для решения конкретных проблем форматирования в викитексте и того, как они взаимодействуют с тегами перевода, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_administration#Markup_examples этого руководства на MediaWiki]. При переводе страницы, использующей переводимые шаблоны, не включайте их в теги <code><nowiki><translate></nowiki></code>.
Хотите, чтобы другие редакторы знали, что эта страница не только готова к переводу, но и имеет абсолютную «самую высокую» переводимость? Используйте [[Template:Priority translation|шаблон приоритетного перевода]].


=== Как обновить переводы ===
=== Как обновить переводы ===


[[File:Update-translation.PNG|thumb|500px|right]]
[[File:Update-translation.PNG|thumb|500px|right]]
[[File:Update-translation-version.PNG|thumb|500px|right]]


# Перейдите на страницу, которую вы хотите перевести, и переключитесь на язык, на который вы хотите перевести
# Перейдите на страницу, которую вы хотите перевести, и переключитесь на язык, на который вы хотите перевести
# Если страница еще не предлагает вариант для этого языка, перевод не запущен
# Если страница еще не предлагает вариант для этого языка, перевод не запущен
# Если ранее была попытка перевода, страница покажет текущий ход перевода вверху, добавив информацию о том, актуален ли перевод или нет
# Если ранее была попытка перевода, страница покажет текущий ход перевода вверху, добавив информацию о том, актуален ли перевод или нет
# Нажмите «Переведенная версия», чтобы продолжить работу над переводом.
# Нажмите «Переведенная версия», чтобы продолжить работу над переводом
# Вместо этого вы также можете найти сообщение «Эта страница содержит изменения, не отмеченные для перевода». - в этом случае исходная версия страницы была обновлена с момента последнего перевода. Нажмите «Отмечено для перевода» и проверьте изменения между последней (переведенной) версией и текущей. Позаботьтесь о том, чтобы не сделать недействительными предыдущие переводы, если они теперь не содержат вводящие в заблуждение или неправильные переводы - имейте в виду, что вы лишаете недействительности не только свой собственный язык перевода, но и все остальные!
# После завершения проверки прокрутите страницу вниз и нажмите «Отметить эту версию для перевода».
# Вернувшись на страницу содержания, нажмите «Переведенная версия», чтобы продолжить работу над переводом.
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== How to mark new edits for translation ====
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
This applies when you have made ''new edits to a page'', and want those changes to be reflected for translation. Note that translators cannot translate what hasn't been written in the original page - translators ''cannot'' add new text in the Translate software.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If you are making major edits, be careful with the translation tags. Additions usually don't need to edit or change any translation tags. If you need to reorder or move paragraphs, move the associated translation tags with them - it doesn't matter if the translation tags are out of order. If you are removing old text, you may need to delete translation tags. Whenever possible, avoid doing so since this removes already-finished translations. However in some cases, this is unavoidable.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Make your changes to the base version of the article.
# Double check that your additions and the article generally are properly marked for translation.
# Save your edit.
# At the top of the article, find and click "mark this version for translation"
# Your new edits should now be translatable.
</div>


=== Как на самом деле перевести ===
=== Как на самом деле перевести ===
Line 49: Line 80:


Если вы сомневаетесь, не стесняйтесь обращаться за помощью к каналу wiki-and-translation в Discord!
Если вы сомневаетесь, не стесняйтесь обращаться за помощью к каналу wiki-and-translation в Discord!


== Как перевести шаблоны ==
== Как перевести шаблоны ==
Line 55: Line 85:
[[File:Template-translate.PNG|thumb|500px|right|Примечание Veerserif: теперь устарело из-за нового шаблона tnt.]]
[[File:Template-translate.PNG|thumb|500px|right|Примечание Veerserif: теперь устарело из-за нового шаблона tnt.]]


Шаблоны следует помечать тегами и помечать для перевода только тогда, когда они «завершены». Убедитесь, что тег <code><nowiki><languages /></nowiki></code> находится «вне» части шаблона, помеченной для включения, т. е. тег <code><nowiki><onlyinclude > ... </onlyinclude></nowiki></code> или <code><nowiki><includeonly> ... </includeonly></nowiki></code>.
Шаблоны следует помечать тегами и помечать для перевода только тогда, когда они «завершены». Убедитесь, что тег <code><nowiki><languages /></nowiki></code> находится '''вне''' части шаблона, помеченной для включения, т. е. тег <code><nowiki><onlyinclude > ... </onlyinclude></nowiki></code> или <code><nowiki><includeonly> ... </includeonly></nowiki></code>.


Когда вы используете переведенный или переводимый (т. е. помеченный и помеченный для перевода) шаблон на любой странице, вы «должны» вместо этого использовать шаблон [[Template:Translatable template|Переводимый шаблон]]! Например, если вы хотите использовать на странице шаблон <code><nowiki>{{Metals navbox}}</nowiki></code>, напишите его как <code><nowiki>{{Translatable template|Metals navbox}}</nowiki></code>. Вы также можете использовать <code><nowiki>{{tnt|Metals navbox}}</nowiki></code> в качестве более короткой версии.
Помечая шаблон для перевода, «убедитесь», что флажок «Включить с учетом перевода» установлен. В старых шаблонах вам необходимо внести изменения в контент, который повторно отметит его для перевода, чтобы обновить его переводы с учетом включения. Как только вы это сделаете, MediaWiki автоматически получит правильно переведенную версию шаблона для использования на переведенной странице — больше не нужно использовать {{tl|tnt}} для их вызова.


При переводе страницы, использующей переводимые шаблоны, не включайте их в теги <code><nowiki><translate></nowiki></code>. (Я повторяю это, потому что это важно.)
При переводе страницы, использующей переводимые шаблоны, не включайте их в теги <code><nowiki><translate></nowiki></code>. (Я повторяю это, потому что это важно.)
Line 93: Line 123:
При переводе просто вставьте часть ''$name'', и она появится в вашем переводе точно так же, как и на исходной странице.
При переводе просто вставьте часть ''$name'', и она появится в вашем переводе точно так же, как и на исходной странице.


=== Example ===
=== Пример ===
<code><nowiki>Hello! This is a sentence which includes a translation variable: &lt;tvar&#124;tvar-example&gt;&#128578;I'm a translation variable&lt;/&gt;. Look at it in different languages!</nowiki></code>
<code><nowiki>Hello! This is a sentence which includes a translation variable: &lt;tvar&#124;tvar-example&gt;&#128578;I'm a translation variable&lt;/&gt;. Look at it in different languages!</nowiki></code>


Hello! This is a sentence which includes a translation variable: &#128578;I'm a translation variable. Look at it in different languages!
Привет! Это предложение включает переменную перевода: &#128578;I'm a translation variable. Посмотрите на него на разных языках!
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Frequently Asked Questions ==
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Why is there a /en subpage if the pages are already in English? ===
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
By default, the translation extension will create a subpage for ''every'' language version of a page, and English is not an exception. This is because the Translate extension doesn't really care which language the "base" version of the article was written with. Hypothetically, every single page could be written in German and translated to everything else, and the Translation extension would still create a <code>/de</code> subpage and more importantly, continue to work in exactly the same way.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
You usually won't see the <code>/en</code> subpage when browsing the wiki. However, due to the way that some templates are localized, you may navigate to them through certain navbox links. In those cases, you'll be directed to the <code>Article/en</code> subpage if your account language is set to English.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Much like every other language subpage, it is only updated when someone remembers to "mark this version for translation". So if you see an out-of-date <code>/en</code> page, go to the main page and update the whole thing for translation. You'll be helping everyone that way.
</div>


[[Category:Wiki Editing]]
[[Category:Wiki Editing]]
43,103

edits