All translations
From Vintage Story Wiki
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ''But the worst part... the worst part of this nightmare was the total, unending silence. No trace of a breeze, no faint stirring of an insect. The Rot itself was dead, and thick static was all that remained. Extinction in its purest form was glaring into my deepest senses. I could take no more. Step by step I made my way back into the safety of the cave and collapsed onto the floor, sobbing, screaming, and ripping the skin away from my afflicted fingers. The vivid image of my body joining those tainted, rot-eaten remains was crippling me before the plague could. I wish I had never left these walls. No human should see what I saw.'' |
h Spanish (es) | ''Pero la peor parte... la peor parte de esta pesadilla era el silencio total e interminable. Ni rastro de brisa, ni el leve movimiento de un insecto. La Putrefacción misma estaba muerta, y una densa estática era todo lo que quedaba. La extinción en su forma más pura estaba deslumbrando mis sentidos más profundos. No pude soportar más. Paso a paso, regresé a la seguridad de la cueva y me derrumbé en el suelo, sollozando, gritando y arrancándome la piel de los dedos afligidos. La vívida imagen de mi cuerpo uniéndose a esos restos contaminados y carcomidos me estaba paralizando antes de que la plaga pudiera hacerlo. Ojalá nunca hubiera dejado estas paredes. Ningún ser humano debería ver lo que yo vi.'' |
h French (fr) | ''Mais le pire ... le pire de ce cauchemar était le silence total et sans fin. Aucune trace de brise, aucune légère agitation d'insecte. La Pourriture elle-même était morte, et tout ce qui restait était une atmosphère lourde. L'extinction dans sa forme la plus pure brillait dans mes sens les plus profonds. Je n'en pouvais plus. Pas à pas, je suis retourné vers la sécurité de la grotte et je me suis effondré sur le sol, sanglotant, hurlant et arrachant la peau de mes doigts affligés. L'image vivante de mon corps rejoignant ces restes contaminés et rongés par la pourriture me paralysait avant même que la peste ne le puisse. J'aurais aimé n'avoir jamais quitté ces murs. Aucun humain ne devrait voir ce que j'ai vu.'' |
h Russian (ru) | ''Но хуже всего… хуже всего в этом кошмаре была полная, нескончаемая тишина. Ни следа ветерка, ни слабого шевеления насекомого. Сама Гниль была мертва, и все, что осталось от нее, — это густая статика. Вымирание в его чистейшей форме бросалось проникало глубоко во все мои органы чувств. Я больше не мог. Шаг за шагом я пробрался обратно в безопасную пещеру и рухнул на пол, рыдая, крича и сдирая кожу со своих пораженных пальцев. Яркий образ моего тела, присоединившегося к этим испорченным, гниющим останкам, калечил меня раньше, чем чума. Лучше бы я никогда не покидал эти стены. Ни один человек не должен видеть то, что видел я.'' |