Lore book/fr: Difference between revisions

From Vintage Story Wiki
no edit summary
(Created page with "''Au début du printemps, alors qu'il était presque temps de semer le seigle, je conduisais les trois vaches de ma famille à travers les bois de la ville voisine. J'avais mon bâton pour les guider à travers les arbres, les laissant manger l'herbe clairsemée qui poussait là.''")
No edit summary
 
(129 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
<languages/>Les '''livres d'histoire''' et les parchemins d'histoire sont l'un des principaux moyens de connaître l'histoire dans le jeu.
<languages/>Les '''livres d'histoire''' et les parchemins d'histoire sont l'un des principaux moyens de connaître l'histoire dans le jeu.


Les livres d'histoire peuvent être obtenus en [[panning|orpaillant]], en les achetant chez les [[trading|marchands]] et en pillant des [[ruin|ruines]] à la surface et sous terre.
Les livres d'histoire peuvent être obtenus en {{ll|panning|orpaillant}}, en les achetant chez les {{ll|trading|marchands}} et en pillant des {{ll|ruin|ruines}} à la surface et sous terre.
Les parchemins d'histoire ne peuvent être qu'achetés chez les marchands.
Les parchemins d'histoire ne peuvent être obtenus en orpaillant.


Pour lire un livre d'histoire, placez-le dans la barre d'outils, appuyez sur le {{tnt|Using|bouton droit de la souris}} et il sera ajouté à votre Journal. Vous pouvez ouvrir votre Journal avec la touche "J".
Pour lire un livre d'histoire, placez-le dans la barre d'outils, appuyez sur le {{Using|bouton droit de la souris}} et il sera ajouté à votre Journal. Vous pouvez ouvrir votre Journal avec la touche "J".


Il existe 6 catégories principales d'histoires : les lettres, Jonas Falx, Tobias, la recherche, les archives de résonance et les chroniques, et chacune d'entre elles peut consister en plusieurs histoires différentes, et chaque histoire comporte généralement plusieurs parties.
Il existe 6 catégories principales d'histoires : les lettres, Jonas Falx, Tobias, la recherche, les archives de résonance et les chroniques, et chacune d'entre elles peut consister en plusieurs histoires différentes, et chaque histoire comporte généralement plusieurs parties.
Line 17: Line 17:
''Grand livre de l'Intendant, date inconnue''
''Grand livre de l'Intendant, date inconnue''


''Nos stocks alimentaires sont épuisés. Il ne reste plus que la viande séchée de loup et de lapin. En gros, il ne nous reste plus qu'à mâcher du cuir. Nos gilets, nos ceintures, nos bottes. Nous tirons nos derniers souffles. La division de chasseurs a réussi à piéger deux écureuils en bonne santé et un oison gris, il y a moins de dix heures, je pense. Ce n'était pas assez pour nourrir tous les ouvriers. Ceux dans les mines ont été prioritaires, leur travail l'exigeait. Malgré le repas supplémentaire, leur santé se dégrade. Nous manquons d'options. De plus, Joseph, Barda et Jarin ont été emmenés ce jour-là. Ils ne se sont pas laissés faire. Les autres ont peut-être encore une chance. Je dois le croire, pour mon propre bien.''
''Nos stocks alimentaires sont épuisés. Il ne reste plus que la viande séchée de loup et de lapin. En gros, il ne nous reste plus qu'à mâcher du cuir. Nos gilets, nos ceintures, nos bottes. Nous tirons notre dernier souffle. La division de chasseurs a réussi à piéger deux écureuils en bonne santé et un oison gris, il y a moins de dix heures, je pense. Ce n'était pas assez pour nourrir tous les ouvriers. Ceux dans les mines ont été prioritaires, leur travail l'exigeait. Malgré le repas supplémentaire, leur santé se dégrade. Nous manquons d'options. De plus, Joseph, Barda et Jarin ont été emmenés ce jour-là. Ils ne se sont pas laissés faire. Les autres ont peut-être encore une chance. Je dois le croire, pour mon propre bien.''


=== Partie 2 ===
=== Partie 2 ===
Line 27: Line 27:
''C'était un homme bon. Je ne serais pas ici aujourd'hui sans son aide. Néanmoins, je ne peux rien faire pour lui ou ses proches. Ils sont comme tant d'autres ici.''
''C'était un homme bon. Je ne serais pas ici aujourd'hui sans son aide. Néanmoins, je ne peux rien faire pour lui ou ses proches. Ils sont comme tant d'autres ici.''


''Restez en paix, mon ami. Je suis désolé.''
''Reposez en paix, mon ami. Je suis désolé.''


=== Partie 3 ===
=== Partie 3 ===
Line 71: Line 71:
=== Confession ===
=== Confession ===


:Voir tapisserie [[Tapestry#Holy|"Saint"]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#Holy|"Saint"}}


''J'ai conduit ces gens ici, dans ces profondeurs infernales. Je les ai livrés aux ténèbres et à la famine comme des agneaux à l'autel, et pourquoi ? Cette création monstrueuse... Je crains de la reconnaître comme mon enfant. Les gens ordinaires la voient comme si c'était le Salut. Comme si c'était Dieu lui-même. Et ils me voient comme le Messie. Je marche le long de leurs allées et de leurs abris précaires, et je frémis devant ce qui reste de l'humanité.''
''J'ai conduit ces gens ici, dans ces profondeurs infernales. Je les ai livrés aux ténèbres et à la famine comme des agneaux à l'autel, et pourquoi ? Cette création monstrueuse... Je crains de la reconnaître comme mon enfant. Les gens ordinaires la voient comme si c'était le Salut. Comme si c'était Dieu lui-même. Et ils me voient comme le Messie. Je marche le long de leurs allées et de leurs abris précaires, et je frémis devant ce qui reste de l'humanité.''
Line 81: Line 81:
=== Détérioration ===
=== Détérioration ===


:Voir tapisserie [[Tapestry#Schematic_C|Schéma C]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#Schematic_C|Schéma C}}


''Des clameurs incessantes. Les gens crient. Je suis inquiet. Les choses étaient plus calmes avant. Nous avions presque abandonné. Personne n'a parlé, nous avons juste travaillé désespérément sur le projet. Mais maintenant, il est presque temps de le réveiller et les gens sont excités. Ils sont trop excités.''
''Des clameurs incessantes. Les gens crient. Je suis inquiet. Les choses étaient plus calmes avant. Nous avions presque abandonné. Personne n'a parlé, nous avons juste travaillé désespérément sur le projet. Mais maintenant, il est presque temps de le réveiller et les gens sont excités. Ils sont trop excités.''
Line 99: Line 99:
=== Le retour ===
=== Le retour ===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Je me suis réveillé dans le noir. Tout était sombre. Tout était douloureux. Chaque inspiration était une agonie.''
''Je me suis réveillé dans le noir. Tout était sombre. Tout était douloureux. Chaque inspiration était une agonie.''
Line 111: Line 111:
''Je pouvais enfin m'examiner. Tout faisait encore mal. J'étais cassé. Chair à moitié partie. Articulations manquantes. Pas de jambe. Je ne me souviens pas de ce qui s'est passé après que la maladie noire ait atteint ma tête.''
''Je pouvais enfin m'examiner. Tout faisait encore mal. J'étais cassé. Chair à moitié partie. Articulations manquantes. Pas de jambe. Je ne me souviens pas de ce qui s'est passé après que la maladie noire ait atteint ma tête.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Il m'a fallu de nombreuses années pour retrouver ma concentration. Autour de moi, l'humanité a recommencé à s'adapter et à s'épanouir.''
''Il m'a fallu de nombreuses années pour retrouver ma concentration. Autour de moi, l'humanité a recommencé à s'adapter et à s'épanouir.''
Line 121: Line 121:
=== Réflexion===
=== Réflexion===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Je ne suis pas du genre intellectuel. J'ai appris dès mon plus jeune âge que la vie est plus facile à appréhender comme une tâche : il y a du travail à faire, alors faites-le et ne vous plaignez pas. Penser semblait être un luxe.''
''Je ne suis pas du genre intellectuel. J'ai appris dès mon plus jeune âge que la vie est plus facile à appréhender comme une tâche : il y a du travail à faire, alors faites-le et ne vous plaignez pas. Penser semblait être un luxe.''
Line 135: Line 135:
''Je m'égare. Permettez-moi de commencer depuis le début et pardonnez-moi mes lacunes.''
''Je m'égare. Permettez-moi de commencer depuis le début et pardonnez-moi mes lacunes.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''J'ai suis allé voler sur le domaine des Falx une fois, étant jeune homme. J'avais l'intention de rapporter à la maison plusieurs livres de notre blé et peut-être une poignée de pièces. Je n'ai pas osé en prendre trop. La plupart du temps, le vieux seigneur Falx ignorait notre village insignifiant à l'ombre de son fief, mais c'était un homme dur et rigoureux qui ne souffrirait pas l'insulte d'un vol. J'avais néanmoins l'intention de le voler.''
''J'ai suis allé voler sur le domaine des Falx une fois, étant jeune homme. J'avais l'intention de rapporter à la maison plusieurs livres de notre blé et peut-être une poignée de pièces. Je n'ai pas osé en prendre trop. La plupart du temps, le vieux seigneur Falx ignorait notre village insignifiant à l'ombre de son fief, mais c'était un homme dur et rigoureux qui ne souffrirait pas l'insulte d'un vol. J'avais néanmoins l'intention de le voler.''
Line 147: Line 147:
''Nous étions devenu rapidement des amis. Des frères. Nous étions préparés pour la tempête à venir.''
''Nous étions devenu rapidement des amis. Des frères. Nous étions préparés pour la tempête à venir.''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Ensemble, nous sommes allés à l'université. Jonas, jusqu'à présent, avait fait l'objet de beaucoup de discussions dans la haute société. Ceux qui l'avaient rencontré le considéraient comme une sorte de prodige. Un génie scientifique. Associé à sa seigneurie nouvellement héritée, il était censé faire de grandes choses. Il s'était inscrit à Caydehill pour réaliser ce potentiel. Cherchant à avoir mon propre impact sur ce pays, je l'ai accompagné comme valet de chambre.''
''Ensemble, nous sommes allés à l'université. Jonas, jusqu'à présent, avait fait l'objet de beaucoup de discussions dans la haute société. Ceux qui l'avaient rencontré le considéraient comme une sorte de prodige. Un génie scientifique. Associé à sa seigneurie nouvellement héritée, il était censé faire de grandes choses. Il s'était inscrit à Caydehill pour réaliser ce potentiel. Cherchant à avoir mon propre impact sur ce pays, je l'ai accompagné comme valet de chambre.''
Line 155: Line 155:
''Pour ma part, j'avais échoué de façon lamentable à déclencher toute sorte de bouleversement social. Les nobles de l'université ne me prêtaient pas attention, à moins de regards noirs et de menaces directes. Les ouvriers, les chauffeurs et les cuisiniers ont traité mes paroles comme un poison effrayant. Seul Jonas écoutait jamais mes espoirs d'un monde pacifique et équitable libéré des chaînes du servage. Parfois, je soupçonnais qu'il me faisait simplement plaisir en m’écoutant, mais maintenant je sais ce qu’il en était réellement.''
''Pour ma part, j'avais échoué de façon lamentable à déclencher toute sorte de bouleversement social. Les nobles de l'université ne me prêtaient pas attention, à moins de regards noirs et de menaces directes. Les ouvriers, les chauffeurs et les cuisiniers ont traité mes paroles comme un poison effrayant. Seul Jonas écoutait jamais mes espoirs d'un monde pacifique et équitable libéré des chaînes du servage. Parfois, je soupçonnais qu'il me faisait simplement plaisir en m’écoutant, mais maintenant je sais ce qu’il en était réellement.''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''C'est à ce moment, quelques années plus tard, qu'un changement s'est produit. Bien qu'il n'ait jamais daigné en parler, je crois que Jonas a fait une sorte de percée. Ses inventions devinrent tout aussi merveilleuses et monstrueuses. Les eidolons, les locustes , les choses sans lesquelles notre entreprise échouerait : il les a créés et les a partagés librement avec le monde. Les gens, qu'ils soient ordinaires ou titrés, ont commencé à le voir comme une lumière brillante qui les guiderait vers une nouvelle ère. En vérité, peut-être cela se serait-il produit sans la grande adversité à laquelle nous avons été bientôt confrontés.''
''C'est à ce moment, quelques années plus tard, qu'un changement s'est produit. Bien qu'il n'ait jamais daigné en parler, je crois que Jonas a fait une sorte de percée. Ses inventions devinrent tout aussi merveilleuses et monstrueuses. Les eidolons, les locustes , les choses sans lesquelles notre entreprise échouerait : il les a créés et les a partagés librement avec le monde. Les gens, qu'ils soient ordinaires ou titrés, ont commencé à le voir comme une lumière brillante qui les guiderait vers une nouvelle ère. En vérité, peut-être cela se serait-il produit sans la grande adversité à laquelle nous avons été bientôt confrontés.''
Line 163: Line 163:
''J'étais là quand on lui a annoncé la nouvelle. Je me souviens avoir trouvé étrange que son visage soit devenu pâle pendant un instant et qu'il ait semblé trembler de peur. Mais il n'y avait rien d'étrange à cela, je le vois maintenant. Il s'est enfermé dans son laboratoire et m'a demandé de ne pas le déranger. Pendant des mois, il a continué ainsi, ne sortant que pour manger et boire. Son apparence juvénile s'est rapidement détériorée et il semblait qu'un grand poids pesait sur lui. Il émergea à temps pour la Diète, avec un lourd et encombrant tas de schémas.''
''J'étais là quand on lui a annoncé la nouvelle. Je me souviens avoir trouvé étrange que son visage soit devenu pâle pendant un instant et qu'il ait semblé trembler de peur. Mais il n'y avait rien d'étrange à cela, je le vois maintenant. Il s'est enfermé dans son laboratoire et m'a demandé de ne pas le déranger. Pendant des mois, il a continué ainsi, ne sortant que pour manger et boire. Son apparence juvénile s'est rapidement détériorée et il semblait qu'un grand poids pesait sur lui. Il émergea à temps pour la Diète, avec un lourd et encombrant tas de schémas.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Pour le reste, j'ai perdu la volonté de parler. Je veux seulement dire que mon ami, mon frère, a fait de son mieux et que je ne suis pas sans espoir. Notre séjour dans ces cavernes sombres ne m'a pas vidé de la vie ; il m'en a convaincu. J'ai vu mon rêve d'un monde meilleur se réaliser dans ces profondeurs. J'ai vu des nobles et des roturiers travailler, chanter, pleurer et mourir côte à côte. J'ai vu des horreurs, mais j'ai vu l'humanité y faire face avec des regards durs et des poings fermés. J'ai lutté aux côtés des étoiles les plus féroces de notre terre en ruine : érudits, ingénieurs, soldats, chasseurs, marchands, voire mendiants. Tous ceux qui ont trouvé la force de résister à notre destin. Mes compatriotes.''
''Pour le reste, j'ai perdu la volonté de parler. Je veux seulement dire que mon ami, mon frère, a fait de son mieux et que je ne suis pas sans espoir. Notre séjour dans ces cavernes sombres ne m'a pas vidé de la vie ; il m'en a convaincu. J'ai vu mon rêve d'un monde meilleur se réaliser dans ces profondeurs. J'ai vu des nobles et des roturiers travailler, chanter, pleurer et mourir côte à côte. J'ai vu des horreurs, mais j'ai vu l'humanité y faire face avec des regards durs et des poings fermés. J'ai lutté aux côtés des étoiles les plus féroces de notre terre en ruine : érudits, ingénieurs, soldats, chasseurs, marchands, voire mendiants. Tous ceux qui ont trouvé la force de résister à notre destin. Mes compatriotes.''
Line 169: Line 169:
''Notre plus grande entreprise prendra vie dans quelques minutes. Je vais maintenant rencontrer mes camarades et voir le résultat de ceci : notre dernière, meilleure tactique. Que notre travail ne soit pas vain.''
''Notre plus grande entreprise prendra vie dans quelques minutes. Je vais maintenant rencontrer mes camarades et voir le résultat de ceci : notre dernière, meilleure tactique. Que notre travail ne soit pas vain.''


:Voir tapisserie [[Tapestry#Salvation|"Le Salut"]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#Salvation|"Le Salut"}}


== Recherche ==
== Recherche ==
Line 175: Line 175:
=== Le régime des rois ===
=== Le régime des rois ===


:Voir tapisserie [[Tapestry#Diet_of_Kings|"Le régime des rois"]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#Diet_of_Kings|"Le régime des rois"}}


''Notes du scribe, 1318 :''
''Notes du scribe, 1318 :''
Line 205: Line 205:
=== Le journal de Dmetri ===
=== Le journal de Dmetri ===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant les philosophies naturelles de l'Université de Caydehill :''
''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant les philosophies naturelles de l'Université de Caydehill :''
Line 215: Line 215:
'Mais en voilà assez. La substance sombre hante mes pensées, mais je ne subirai pas son règne. Le Lord Chamberlain sera bientôt là et j'ai l'intention d'avoir des résultats.''
'Mais en voilà assez. La substance sombre hante mes pensées, mais je ne subirai pas son règne. Le Lord Chamberlain sera bientôt là et j'ai l'intention d'avoir des résultats.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant l'ordre naturel de l'Université de Caydehill :''
''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant l'ordre naturel de l'Université de Caydehill :''
Line 223: Line 223:
''C'est de la folie, cependant. La maison d'Ingmar Falx ne devrait jamais être accueillie dans nos institutions. Nous, des lignées les plus fines, ne devons pas céder aux gens du commun. Ils peuvent gagner la faveur de l'empereur avec des villes conquises et des champs en feu, mais nous aurons toujours son attention avec notre perspicacité et notre grâce supérieures. C'est un droit de naissance que nous risquons de perdre si les petites gens recevaient une bonne éducation.''
''C'est de la folie, cependant. La maison d'Ingmar Falx ne devrait jamais être accueillie dans nos institutions. Nous, des lignées les plus fines, ne devons pas céder aux gens du commun. Ils peuvent gagner la faveur de l'empereur avec des villes conquises et des champs en feu, mais nous aurons toujours son attention avec notre perspicacité et notre grâce supérieures. C'est un droit de naissance que nous risquons de perdre si les petites gens recevaient une bonne éducation.''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant l'habitat naturel de l'Université de Caydehill (et ses territoires environnants) :''
''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant l'habitat naturel de l'Université de Caydehill (et ses territoires environnants) :''
Line 231: Line 231:
''Après un court trajet en calèche, cette expédition nous a amenés, mes deux collègues et moi-même, vers le sud jusqu'au village de Grolte. Un village misérable et boueux, pour sûr. Nous avons élu domicile dans la maison du maire, où j'écris maintenant cette note. Le maire a juré de nous emmener dans les champs infectés demain dès le lever du jour. J'ai hâte de terminer cette tâche rapidement et de reprendre mes études. Peut-être qu'un bain chaud et un peu d'épouillage seront également de mise.''
''Après un court trajet en calèche, cette expédition nous a amenés, mes deux collègues et moi-même, vers le sud jusqu'au village de Grolte. Un village misérable et boueux, pour sûr. Nous avons élu domicile dans la maison du maire, où j'écris maintenant cette note. Le maire a juré de nous emmener dans les champs infectés demain dès le lever du jour. J'ai hâte de terminer cette tâche rapidement et de reprendre mes études. Peut-être qu'un bain chaud et un peu d'épouillage seront également de mise.''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant les travaux du Régime des Rois :''
''Voici les conclusions de Dmetri Arvo, concernant les travaux du Régime des Rois :''
Line 239: Line 239:
''La convention est parvenue à un accord. À la lumière des rapports interminables de dévastation et de l'effondrement de deux royaumes voisins, nous avons décidé que la Grande Machine du Seigneur Falx était notre seule option viable. Nous devons commencer à envoyer des matériaux immédiatement.''
''La convention est parvenue à un accord. À la lumière des rapports interminables de dévastation et de l'effondrement de deux royaumes voisins, nous avons décidé que la Grande Machine du Seigneur Falx était notre seule option viable. Nous devons commencer à envoyer des matériaux immédiatement.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Rangez les bécherets. Retirez les outils des murs. Oubliez les plans d'une grande ambition et d'un grand but. Prenez seulement votre stylet en main et écrivez vos derniers mots. Offrez des éloges et des remerciements là où cela est mérité. Dites adieu à ceux qui sont encore là. Maintenant allez vous tenir en ville. Tenez-vous dans les collines et les vallées. Levez-vous et soyez témoin de la fin qui arrive pour nous tous.''
''Rangez les bécherets. Retirez les outils des murs. Oubliez les plans d'une grande ambition et d'un grand but. Prenez seulement votre stylet en main et écrivez vos derniers mots. Offrez des éloges et des remerciements là où cela est mérité. Dites adieu à ceux qui sont encore là. Maintenant allez vous tenir en ville. Tenez-vous dans les collines et les vallées. Levez-vous et soyez témoin de la fin qui arrive pour nous tous.''
Line 265: Line 265:
:''- Ibrahim''
:''- Ibrahim''


===Geignement===
===Jérémiade===


''Fatigué de tout ce maudit pelletage.''
''Fatigué de tout ce maudit pelletage.''
Line 282: Line 282:
===Rickhart l'Oreillard===
===Rickhart l'Oreillard===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''N'allez jamais dans les grottes. N'allez jamais sous terre. Vous n'avez pas entendu l'histoire de Rickhart l'Oreillard ? C'était un jeune garçon, comme vous tous. Curieux, turbulent, et prêt pour l'aventure. Certains disent qu'il est né dans un des villages des environs.''
''N'allez jamais dans les grottes. N'allez jamais sous terre. Vous n'avez pas entendu l'histoire de Rickhart l'Oreillard ? C'était un jeune garçon, comme vous tous. Curieux, turbulent, et prêt pour l'aventure. Certains disent qu'il est né dans un des villages des environs.''
Line 292: Line 292:
''Il n'était pas très brillant, mais il n'était pas très stupide non plus. Il savait au moins qu'il ne fallait pas se faire surprendre à errer la nuit. Avant que le soleil n'est disparu, il trouva une grotte profonde et bien cachée et décida d'y passer la nuit.''
''Il n'était pas très brillant, mais il n'était pas très stupide non plus. Il savait au moins qu'il ne fallait pas se faire surprendre à errer la nuit. Avant que le soleil n'est disparu, il trouva une grotte profonde et bien cachée et décida d'y passer la nuit.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Le soleil s'était couché, et il s'était construit un beau feu juste à l'entrée de la grotte. Il y était en sécurité et caché, mais le sol rocheux était inconfortable et Rickhart en avait marre de rester assis. Alors il décida de jouer à un petit jeu avec lui-même. Il s'avançait dans l'obscurité de la grotte et voyait qui perdait le premier : son courage ou la grotte.''
''Le soleil s'était couché, et il s'était construit un beau feu juste à l'entrée de la grotte. Il y était en sécurité et caché, mais le sol rocheux était inconfortable et Rickhart en avait marre de rester assis. Alors il décida de jouer à un petit jeu avec lui-même. Il s'avançait dans l'obscurité de la grotte et voyait qui perdait le premier : son courage ou la grotte.''
Line 298: Line 298:
''Alors il commença à s'enfoncer plus profondément dans la grotte, ignorant tous les avertissements que ses parents et ses aînés lui avaient donnés depuis sa naissance. Ils lui avaient toujours dit qu'il y avait des choses sombres sous la terre. Plus sombres encore que les monstres que nous voyons la nuit. Rickhart avait peur, c'est sûr, mais c'était d'autant plus excitant pour lui. Il sentait qu'il s'enfonçait dans la vraie aventure en faisant un pas, puis un autre, de plus en plus profond.''
''Alors il commença à s'enfoncer plus profondément dans la grotte, ignorant tous les avertissements que ses parents et ses aînés lui avaient donnés depuis sa naissance. Ils lui avaient toujours dit qu'il y avait des choses sombres sous la terre. Plus sombres encore que les monstres que nous voyons la nuit. Rickhart avait peur, c'est sûr, mais c'était d'autant plus excitant pour lui. Il sentait qu'il s'enfonçait dans la vraie aventure en faisant un pas, puis un autre, de plus en plus profond.''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Son cœur battait comme un tambour le soir du festival, mais il continuait d'avancer. Il gloussait maintenant, pensant à tout le plaisir qu'il prenait. Il était sûr que tout cela n'était qu'une simple balade, mais les images de chair déchirée, de longs membres poilus et de métal grinçant commencèrent à lui remplir la tête. Il pouvait entendre la voix rauque de sa grand-mère, en se rappelant toutes les vieilles histoires qu'elle lui avait racontées sur les Vagabonds et les horribles monstres souterrains.''
''Son cœur battait comme un tambour le soir du festival, mais il continuait d'avancer. Il gloussait maintenant, pensant à tout le plaisir qu'il prenait. Il était sûr que tout cela n'était qu'une simple balade, mais les images de chair déchirée, de longs membres poilus et de métal grinçant commencèrent à lui remplir la tête. Il pouvait entendre la voix rauque de sa grand-mère, en se rappelant toutes les vieilles histoires qu'elle lui avait racontées sur les Vagabonds et les horribles monstres souterrains.''
Line 304: Line 304:
''Sur le point d'abandonner et de s'enfuir, il se cogna la tête la première contre le mur de la grotte. Il avait réussi à aller jusqu'au bout. Il poussa un soupir de soulagement, fit une petite gigue pour célébrer sa victoire et fit volte-face pour retourner vers son feu chaud - seulement, quand il fit son premier pas, le sol se déroba sous lui. Il tomba et tomba sous terre, s'écorchant et s'arrachant la peau tout le long de sa chute.''
''Sur le point d'abandonner et de s'enfuir, il se cogna la tête la première contre le mur de la grotte. Il avait réussi à aller jusqu'au bout. Il poussa un soupir de soulagement, fit une petite gigue pour célébrer sa victoire et fit volte-face pour retourner vers son feu chaud - seulement, quand il fit son premier pas, le sol se déroba sous lui. Il tomba et tomba sous terre, s'écorchant et s'arrachant la peau tout le long de sa chute.''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''Quand il s'est finalement arrêté et a eu l'occasion de se redresser, il était bien en dessous de la petite grotte où il avait commencé. Maintenant, le jeune et stupide Rickhart n'avait qu'une chose en tête : il voulait rentrer chez lui aussi vite que possible. Cela dit, il ne pouvait rien voir dans l'immense obscurité, et il était tellement désorienté par la chute qu'il ne savait pas très bien de quel côté il était venu. Tout ce qu'il pouvait dire, c'est qu'il avait atterri dans une grande caverne, et qu'il ne pouvait le savoir qu'au son des rochers qui glissaient derrière lui.''
''Quand il s'est finalement arrêté et a eu l'occasion de se redresser, il était bien en dessous de la petite grotte où il avait commencé. Maintenant, le jeune et stupide Rickhart n'avait qu'une chose en tête : il voulait rentrer chez lui aussi vite que possible. Cela dit, il ne pouvait rien voir dans l'immense obscurité, et il était tellement désorienté par la chute qu'il ne savait pas très bien de quel côté il était venu. Tout ce qu'il pouvait dire, c'est qu'il avait atterri dans une grande caverne, et qu'il ne pouvait le savoir qu'au son des rochers qui glissaient derrière lui.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Il commença donc à se guider au toucher, cherchant quelque chose, n'importe quoi pour lui indiquer une direction. Ses mains trouvèrent une paroi rocheuse, mais elle avait quelque chose d'étrange. La pierre était lisse au toucher. Il la suivit pendant quelques pas et réalisa qu'elle formait un mur entier de roche lisse et régulière. Il y avait une sorte de mur ici, taillé dans la terre.''
''Il commença donc à se guider au toucher, cherchant quelque chose, n'importe quoi pour lui indiquer une direction. Ses mains trouvèrent une paroi rocheuse, mais elle avait quelque chose d'étrange. La pierre était lisse au toucher. Il la suivit pendant quelques pas et réalisa qu'elle formait un mur entier de roche lisse et régulière. Il y avait une sorte de mur ici, taillé dans la terre.''
Line 316: Line 316:
''Seulement, après avoir parcouru une bonne distance, il se retrouva curieusement plus loin dans la caverne, à en juger par le bruit de ses pas. Dans sa confusion, il tendit la main dans l'obscurité béante au-delà de la paroi... Et il la sentit toucher un autre mur de pierre étrange et sculpté. Il se rendit compte soudain qu'il s'agissait d'une sorte de labyrinthe, rempli de murs de même forme et de même style ; il avait dû s'accrocher au mauvais mur après être tombé sur le sol.''
''Seulement, après avoir parcouru une bonne distance, il se retrouva curieusement plus loin dans la caverne, à en juger par le bruit de ses pas. Dans sa confusion, il tendit la main dans l'obscurité béante au-delà de la paroi... Et il la sentit toucher un autre mur de pierre étrange et sculpté. Il se rendit compte soudain qu'il s'agissait d'une sorte de labyrinthe, rempli de murs de même forme et de même style ; il avait dû s'accrocher au mauvais mur après être tombé sur le sol.''


=== Partie 6 ===
==== Partie 6 ====


''Il était perdu. Piégé sous terre dans un labyrinthe sombre, avec pour seule compagnie les histoires horribles de sa grand-mère. Il se souvint soudain de tous les avertissements qu'on lui avait donnés. Ne va jamais sous terre. Il y a des choses sombres là-bas. Des terreurs que tu ne peux pas comprendre. La peau de Rickhart tressaillit. Il sentit des yeux sur lui. Ces "choses" inconnues qui le regardaient. L'attendaient. Il entend des mouvements. Un bruit rampant résonne dans la caverne. Il se rapproche.''
''Il était perdu. Piégé sous terre dans un labyrinthe sombre, avec pour seule compagnie les histoires horribles de sa grand-mère. Il se souvint soudain de tous les avertissements qu'on lui avait donnés. Ne va jamais sous terre. Il y a des choses sombres là-bas. Des terreurs que tu ne peux pas comprendre. La peau de Rickhart tressaillit. Il sentit des yeux sur lui. Ces "choses" inconnues qui le regardaient. L'attendaient. Il entend des mouvements. Un bruit rampant résonne dans la caverne. Il se rapproche.''
Line 322: Line 322:
''Paniqué, Rickhart se retourna et courut à travers le labyrinthe, trébuchant de mur en mur, se déplaçant aussi vite que possible pour s'éloigner du bruit. Il pouvait encore l'entendre se rapprocher. Il pouvait l'entendre respirer maintenant, silencieux et strident. Il pouvait le sentir juste derrière lui. Quelque chose de grand et couvert de poils. Il était terrifié. Il était sûr que c'était la fin.''
''Paniqué, Rickhart se retourna et courut à travers le labyrinthe, trébuchant de mur en mur, se déplaçant aussi vite que possible pour s'éloigner du bruit. Il pouvait encore l'entendre se rapprocher. Il pouvait l'entendre respirer maintenant, silencieux et strident. Il pouvait le sentir juste derrière lui. Quelque chose de grand et couvert de poils. Il était terrifié. Il était sûr que c'était la fin.''


=== Partie 7 ===
==== Partie 7 ====


''Juste à ce moment-là, il se heurta à quelque chose de différent. C'était grand, froid, métallique, et ne bougea pas quand il se heurta contre. Rickhart fut jeté à terre par l'impact. Le bruit de reptation s'arrêta. À sa place, cette large chose métallique commença à bouger.''
''Juste à ce moment-là, il se heurta à quelque chose de différent. C'était grand, froid, métallique, et ne bougea pas quand il se heurta contre. Rickhart fut jeté à terre par l'impact. Le bruit de reptation s'arrêta. À sa place, cette large chose métallique commença à bouger.''
Line 330: Line 330:
''La chose cessa de bouger. Elle cessa de faire du bruit. Elle restait là, comme une statue. Rassemblant ses esprits un instant, Rickhart réalisa qu'elle ne l'avait peut-être pas vraiment remarqué. Alors qu'il était sur le point de s'éloigner, la chose braqua une lumière intense sur son visage. Rickhart cria.''
''La chose cessa de bouger. Elle cessa de faire du bruit. Elle restait là, comme une statue. Rassemblant ses esprits un instant, Rickhart réalisa qu'elle ne l'avait peut-être pas vraiment remarqué. Alors qu'il était sur le point de s'éloigner, la chose braqua une lumière intense sur son visage. Rickhart cria.''


=== Partie 8 ===
==== Partie 8 ====


''Deux jours plus tard, les villageois le trouvèrent après avoir passé la forêt au peigne fin. Il tremblait. Il était complètement aveugle. Couvert de terre. Ses mains étaient en lambeaux. Il dit qu'il avait creusé pour sortir. Il avait juste choisi une direction et commencé à creuser. Il avait émergé d'une colline voisine.  Il avait eu de la chance, je suppose. Ils le ramenèrent chez lui et firent ce qu'ils pouvaient pour s'occuper de lui, mais il ne fut plus jamais le même après ça. Sa vision ne revint jamais. Il avait encore des crises de tremblements de temps en temps. Il fallut des années pour que sa famille parvienne enfin à lui faire dire ce qui s'était passé. Ils en parlèrent au reste du village, et l'histoire se répandit à partir de là.''
''Deux jours plus tard, les villageois le trouvèrent après avoir passé la forêt au peigne fin. Il tremblait. Il était complètement aveugle. Couvert de terre. Ses mains étaient en lambeaux. Il dit qu'il avait creusé pour sortir. Il avait juste choisi une direction et commencé à creuser. Il avait émergé d'une colline voisine.  Il avait eu de la chance, je suppose. Ils le ramenèrent chez lui et firent ce qu'ils pouvaient pour s'occuper de lui, mais il ne fut plus jamais le même après ça. Sa vision ne revint jamais. Il avait encore des crises de tremblements de temps en temps. Il fallut des années pour que sa famille parvienne enfin à lui faire dire ce qui s'était passé. Ils en parlèrent au reste du village, et l'histoire se répandit à partir de là.''
Line 340: Line 340:
''Des clameurs incessantes. Les gens crient. Je suis inquiet. Les choses étaient plus calmes avant. Nous avions presque abandonné. Personne n'a parlé, nous avons juste travaillé désespérément sur le projet. Mais maintenant, il est presque temps de le réveiller et les gens sont excités. Ils sont trop excités.''
''Des clameurs incessantes. Les gens crient. Je suis inquiet. Les choses étaient plus calmes avant. Nous avions presque abandonné. Personne n'a parlé, nous avons juste travaillé désespérément sur le projet. Mais maintenant, il est presque temps de le réveiller et les gens sont excités. Ils sont trop excités.''


''Ils ne savent pas. Ils ne comprennent pas. Je ne comprends même pas.
''Ils ne savent pas. Ils ne comprennent pas. Je ne comprends même pas.''
Qu'avons-nous créé ? Quelle fatalité encore plus grande nous sommes nous infligés ?''
''Qu'avons-nous créé ? Quelle fatalité encore plus grande nous sommes nous infligés ?''


''Nous aurions dû tous mourir. Peut-être que nous aurions dû mourir quand la pourriture est venue pour nous.''
''Nous aurions dû tous mourir. Peut-être que nous aurions dû mourir quand la pourriture est venue pour nous.''


''J'ai commencé à voir des choses, même quand je ne regarde pas à travers la Lentille. En marchant dans les couloirs, en regardant les plans, ma vision change soudain et je me retrouve dans un monde que je ne peux pas comprendre. Je suis dans l'autre monde, et il s'infiltre dans celui-ci.
''J'ai commencé à voir des choses, même quand je ne regarde pas à travers la Lentille. En marchant dans les couloirs, en regardant les plans, ma vision change soudain et je me retrouve dans un monde que je ne peux pas comprendre. Je suis dans l'autre monde, et il s'infiltre dans celui-ci.''
J'ai commencé à remarquer ses effets. Mes créations : adorées par les gens et sans lesquelles ce projet ne pourrait jamais aboutir. Elles me paraissent étranges maintenant. Il y a quelque chose qui cloche avec elles. Je leur ai donné la conscience de l’autre monde. Un eidolon a été retrouvé il y a peu de temps avec du sang et des morceaux de chair sur ses plaques. Les ouvriers ont considéré que c’était un accident, mais je connais la vérité.''
''J'ai commencé à remarquer ses effets. Mes créations : adorées par les gens et sans lesquelles ce projet ne pourrait jamais aboutir. Elles me paraissent étranges maintenant. Il y a quelque chose qui cloche avec elles. Je leur ai donné la conscience de l’autre monde. Un eidolon a été retrouvé il y a peu de temps avec du sang et des morceaux de chair sur ses plaques. Les ouvriers ont considéré que c’était un accident, mais je connais la vérité.''


===Brèves discussions avec le Voyageur===
===Brèves discussions avec le Voyageur===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


ACTE I.
ACTE I.
Line 404: Line 404:
:Ah, mais il est déjà parti.
:Ah, mais il est déjà parti.


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


ACTE II.
ACTE II.
Line 456: Line 456:
:le poids de cet argument.
:le poids de cet argument.


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


ACTE III.
ACTE III.
Line 510: Line 510:
[Il s'en va]
[Il s'en va]


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


ACTE IV.
ACTE IV.
Line 572: Line 572:
===Le matin===
===Le matin===


:Voir tapisserie [[Tapestry#Resolve|"Résolution"]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#The_morning|"Le Matin"}}.
:Voir [https://www.vintagestory.at/stories/storyexcerpt-themorning.html "Le matin" (version anglaise avec illustrations).]


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Venez, venez !''
''Venez, venez !''
Line 581: Line 582:
Pensez-vous que nous avons été les premiers à ressentir le froid ? Les premiers à voir les fantômes errer dans la nuit?
Pensez-vous que nous avons été les premiers à ressentir le froid ? Les premiers à voir les fantômes errer dans la nuit?
Non ! Cela se produisit depuis l'époque de mon grand-père. Depuis le temps encore avant !
Non ! Cela se produisit depuis l'époque de mon grand-père. Depuis le temps encore avant !
Je vais vous dire quand cela a commencé. Lorsque Bearfirth, le premier d'entre nous, a vu la lumière protectrice s'éteindre et s'est rendu compte qu'elle n'était pas seule dans les forêts...''
Je vais vous dire quand cela a commencé. Lorsque Bearfirth, la première d'entre nous, a vu la lumière protectrice s'éteindre et s'est rendu compte qu'elle n'était pas seule dans les forêts...''
 


''Il fut un temps avant celui-ci, quand le monde était sombre. Il n'y avait rien là-bas. Pas de lumière. Pas d'arbres. Pas d'oiseaux et pas de musique. Quelle horreur ! Un grand miasme du néant. Pouvez-vous imaginer un tel endroit ? A travers ce vide, une femme rampa. Seule. Affamée. Perdue. Elle ne connaissait que la souffrance. Ne connaissait que la douleur et le chagrin. Mais elle a continué à vivre, car elle ne connaissait aucun autre chemin.''
''Il fut un temps avant celui-ci, quand le monde était sombre. Il n'y avait rien là-bas. Pas de lumière. Pas d'arbres. Pas d'oiseaux et pas de musique. Quelle horreur ! Un grand miasme du néant. Pouvez-vous imaginer un tel endroit ? A travers ce vide, une femme rampa. Seule. Affamée. Perdue. Elle ne connaissait que la souffrance. Ne connaissait que la douleur et le chagrin. Mais elle a continué à vivre, car elle ne connaissait aucun autre chemin.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Un jour, elle rêva de grandes tempêtes, de la terre tremblante, d'engrenages qui tournaient et elle se réveilla dans un nouveau monde. Un monde vibrant. De la lumière ! Une belle lumière ! Et une belle verdure ! Il y avait maintenant des oiseaux et des bêtes. Des fruits et les céréales. Des rivières sinueuses et de grandes montagnes. Là où auparavant il n'y avait plus rien, il y avait de la merveille partout. Elle fut la première à parcourir notre monde. Notre maison.
''Un jour, elle rêva de grandes tempêtes, de la terre tremblante, d'engrenages qui tournaient et elle se réveilla dans un nouveau monde. Un monde vibrant. De la lumière ! Une belle lumière ! Et une belle verdure ! Il y avait maintenant des oiseaux et des bêtes. Des fruits et les céréales. Des rivières sinueuses et de grandes montagnes. Là où auparavant il n'y avait plus rien, il y avait de la merveille partout. Elle fut la première à parcourir notre monde. Notre foyer.''
Ainsi, elle connut la joie. Mais quand le soleil quitta le ciel et que la nuit tomba sur la nouvelle terre, elle entendit les chuchotements, les gémissements, les bruits de pas de ces abominables ombres qui nous hantent encore. Elle apprit alors à connaître la peur, et c'était une peur terrible ! Elle s'enfuit dans la saleté et les endroits calmes. Plus profondément, elle s'en alla, traquée par les voix fétides, jusqu'à ce qu'elle tombe sur quelque chose de caché et d'étrange. Là, dans le noir, elle se retrouva en présence d'un dieu.''
''Ainsi, elle connut la joie. Mais quand le soleil quitta le ciel et que la nuit tomba sur la nouvelle terre, elle entendit les chuchotements, les gémissements, les bruits de pas de ces abominables ombres qui nous hantent encore. Elle apprit alors à connaître la peur, et c'était une peur terrible ! Elle s'enfuit sous la terre vers des endroits calmes. Plus profondément, elle s'en alla, traquée par les voix fétides, jusqu'à ce qu'elle tombe sur quelque chose de caché et d'étrange. Là, dans le noir, elle se retrouva en présence d'un dieu.''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Et ainsi le premier Pacte fût conclu. Le dieu lui accorda une folie. La folie de continuer à lutter face à la peur. En échange, elle lui jura fidélité. Elle jura de ne jamais oublier ce que le dieu lui avait appris.
''Et ainsi le premier Pacte fût conclu. Le dieu lui accorda une folie. La folie de continuer à lutter face à la peur. En échange, elle lui jura fidélité. Elle jura de ne jamais oublier ce que le dieu lui avait appris.''
Puis elle remonta. Elle revint à la surface, et dans sa folie, elle combattit les monstres qui la pourchassaient.
''Puis elle remonta. Elle revint à la surface, et dans sa folie, elle combattit les monstres qui la pourchassaient.''
Pendant douze ans, elle combattit ! Chaque jour, elle se reposait et profitait des abondantes merveilles de ce monde, et chaque nuit elle se levait et combattait les créatures qui venaient la chasser.
''Pendant douze ans, elle combattit ! Chaque jour, elle se reposait et profitait des abondantes merveilles de ce monde, et chaque nuit elle se levait et combattait les créatures qui venaient la chasser.''
Elle en abattit des centaines, mais ils revenaient toujours. Au fil du temps, elle s'assagit.
''Elle en abattit des centaines, mais ils revenaient toujours. Au fil du temps, elle s'assagit.''
En montant vers le plus haut sommet des montagnes, elle appela - Appela ! D'une voix claire qui résonnait à travers les vallées, elle appela,
''En montant vers le plus haut sommet des montagnes, elle appela - Appela ! D'une voix claire qui résonnait à travers les vallées, elle appela,''
"Je suis Bearfirth ! Je suis puissante ! Si tu entends ma voix, viens me trouver ! Viens me chercher dans les plaines, dans les forêts, au bord des rivières! Trouve-moi, et toi aussi tu seras puissant !"''
''"Je suis Bearfirth ! Je suis puissante ! Si tu entends ma voix, viens me trouver ! Viens me chercher dans les plaines, dans les forêts, au bord des rivières! Trouve-moi, et toi aussi tu seras puissant !"''


''Et sa voix fut entendue. D'autres hommes et femmes apparurent. Ceux qui s'étaient cachés dans la terre et les racines. Dans les ombres grises. Ils entendirent sa voix et furent subjugués. Ils la suivirent jusqu'à la source et se réunirent en foule devant elle. Ils avaient peur et avaient faim.''
''Et sa voix fut entendue. D'autres hommes et femmes apparurent. Ceux qui s'étaient cachés dans la terre et les racines. Dans les ombres grises. Ils entendirent sa voix et furent subjugués. Ils la suivirent jusqu'à la source et se réunirent en foule devant elle. Ils avaient peur et avaient faim.''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''Vint ensuite le Second Pacte. Elle leur offrit la sagesse en échange de la force. Les gens, avides de conseils, acceptère ce pacte.
''Vint ensuite le Second Pacte. Elle leur offrit la sagesse en échange de la force. Les gens, avides de conseils, acceptère ce pacte.''
En travaillant ensemble, Bearfirth et ses compagnons construisirent la première maison. Ses murs n'étaient faits que de boue et de pierre, mais les fantômes n'avaient pas le pouvoir de les détruire lorsque le soleil quittait le ciel. Les gens se réjouirent quand ils virent cela, mais Bearfirth, en réalisant qu'elle n'aurait rien à combattre cette nuit-là, sentit les innombrables années d'épuisement, jusqu'alors retenues par la force de sa volonté, retomber désormais sur elle comme une enclume. S'effondrant au sol, elle savait que sa vie parvenait à sa fin.
''En travaillant ensemble, Bearfirth et ses compagnons construisirent la première maison. Ses murs n'étaient faits que de boue et de pierre, mais les fantômes n'avaient pas le pouvoir de les détruire lorsque le soleil quittait le ciel. Les gens se réjouirent quand ils virent cela, mais Bearfirth, en réalisant qu'elle n'aurait rien à combattre cette nuit-là, sentit les innombrables années d'épuisement, jusqu'alors retenues par la force de sa volonté, retomber désormais sur elle comme une enclume. S'effondrant au sol, elle savait que sa vie parvenait à sa fin.''
Les gens se rassemblèrent autour d'elle, effrayés et perdus à nouveau à la pensée de sa disparition. Ils pensèrent devoir retourner dans la terre et les racines si elle partait. Ils pensaient que c'était par elle que le matin apparaissait dans le ciel.''
''Les gens se rassemblèrent autour d'elle, effrayés et perdus à nouveau à la pensée de sa disparition. Ils pensèrent devoir retourner dans la terre et les racines si elle partait. Ils pensaient que c'était par elle que le matin apparaissait dans le ciel.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Voyant cela, elle conclut le Troisième Pacte, le dernier !
''Voyant cela, elle conclut le Troisième Pacte, le dernier !''
Elle leur demanda,
''Elle leur demanda,''
"Survivez cette nuit. Restez vigilant, n'abandonnez pas encore. Faites cela pour moi et ma force sera à vous."
''"Survivez cette nuit. Restez vigilant, n'abandonnez pas encore. Faites cela pour moi et ma force sera à vous."''
Son peuple hésita, mais il s’en tinrent au pacte. Ils veillèrent. Les ombres hurlaient et rugissaient - Peux-tu les entendre ? Ils sont toujours là dehors, nous hurlant dessus maintenant !
''Son peuple hésita, mais il s’en tinrent au pacte. Ils veillèrent. Les ombres hurlaient et rugissaient - Peux-tu les entendre ? Ils sont toujours là dehors, nous hurlant dessus maintenant !
Mais son peuple ne couru pas. Ils avaient un serment à tenir. Ils construisirent des murs plus forts et firent confiance à Bearfirth pour tenir sa part du marché. Quand le soleil revint enfin, il les trouva fiers et enthousiastes. Enfin, ils connaissaient la folie que connaissait Bearfirth : ils avaient appris qu'en se battant face au désespoir, ils pouvaient tout accomplir.
Mais son peuple ne couru pas. Ils avaient un serment à tenir. Ils construisirent des murs plus forts et firent confiance à Bearfirth pour tenir sa part du marché. Quand le soleil revint enfin, il les trouva fiers et enthousiastes. Enfin, ils connaissaient la folie que connaissait Bearfirth : ils avaient appris qu'en se battant face au désespoir, ils pouvaient tout accomplir.''
Avec cette nouvelle force, ils travaillèrent ensemble et construisirent un grand village. Ils se répandirent jusqu'à des terres lointaines, construisant des villages et aidant ceux qui se cachaient. Et toujours, ils gardèrent en mémoire cette longue nuit et le lever du soleil qui vint après.''
''Avec cette nouvelle force, ils travaillèrent ensemble et construisirent un grand village. Ils se répandirent jusqu'à des terres lointaines, construisant des villages et aidant ceux qui se cachaient. Et toujours, ils gardèrent en mémoire cette longue nuit et le lever du soleil qui vint après.''


===Le mécénat de Tibalt Amaro===
===Le mécénat de Tibalt Amaro===


:Voir tapisserie [[Tapestry#Schematic_B|Schéma B]]
:Voir tapisserie {{ll|Tapestry#Schematic_B|Schéma B}}


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Salutations !''
''Salutations !''
Line 633: Line 633:
''Non. Supposons que je parle simplement...?''
''Non. Supposons que je parle simplement...?''


''J'ai fait un achat hier. Un peu étrange. Ayant tout juste quitté la résidence de mon cousin le Roi, et voyant l’une de ces… Cloches, comme on les appelle, même si je ne sais pas pourquoi, rien de tel à leur sujet. Elles ressemblent davantage à un serpent, me semble-t-il.
''J'ai fait un achat hier. Un peu étrange. Ayant tout juste quitté la résidence de mon cousin le Roi, et voyant l’une de ces… Cloches, comme on les appelle, même si je ne sais pas pourquoi, rien de tel à leur sujet. Elles ressemblent davantage à un serpent, me semble-t-il.''
Je suis un homme qui craint Dieu et je trouve cette forme dérangeante. Curieux que notre Église, si désireuse de réprimander chaque ivrogne et amateur de plaisirs charnels, reste largement muette sur celles-ci. Vraiment.''
''Je suis un homme qui craint Dieu et je trouve cette forme dérangeante. Curieux que notre Église, si désireuse de réprimander chaque ivrogne et amateur de plaisirs charnels, reste largement muette sur celles-ci. Vraiment.''


''Où en étais-je...''
''Où en étais-je...''


''Mon cousin le Roi jure que par cet engin, et cela m'a coûté une belle somme, mais bientôt, d'après ce que j’entends, aucune maison noble ne saurait s'en passer. Je me demande quels autres outils de ce genre il peut exister et quelle pourrait être leur utilité.
''Mon cousin le Roi jure que par cet engin, et cela m'a coûté une belle somme, mais bientôt, d'après ce que j’entends, aucune maison noble ne saurait s'en passer. Je me demande quels autres outils de ce genre il peut exister et quelle pourrait être leur utilité.''
Sur le chemin du retour vers mes terres, j'ai entendu parler d'un alchimiste ambulant venu d'Orient, et j'ai décidé de l'inviter ici avec son chariot de curiosités. Suivant la qualité de son spectacle, je pourrais l’accueillir pendant un certain temps, même s’il ferait bien de me divertir. Nous verrons comment il s'en sort.''
''Sur le chemin du retour vers mes terres, j'ai entendu parler d'un alchimiste ambulant venu d'Orient, et j'ai décidé de l'inviter ici avec son chariot de curiosités. Suivant la qualité de son spectacle, je pourrais l’accueillir pendant un certain temps, même s’il ferait bien de me divertir. Nous verrons comment il s'en sort.''


''Ah, mon gosier est sec. Je suppose que c'est suffisant pour l'instant. Comment rendez vous cette chose inerte ?''
''Ah, mon gosier est sec. Je suppose que c'est suffisant pour l'instant. Comment rendez vous cette chose inerte ?''
Line 645: Line 645:
''[Traînement, suivi d'un grattement, suivi d'un cliquetis jusqu'à un bruit sourd soudain, puis silence]''
''[Traînement, suivi d'un grattement, suivi d'un cliquetis jusqu'à un bruit sourd soudain, puis silence]''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Oui. Donc. Je vais maintenant parler. Hum.''
''Oui. Donc. Je vais maintenant parler. Hum.''
Line 662: Line 662:
''Je lui donnerai peut-être un jour ou deux de plus pour présenter quelque chose de sa charrette branlante pour vraiment mettre une étincelle dans mon œil, sinon mon hospitalité prendra fin. Je n'ai aucune patience pour les charlatans !''
''Je lui donnerai peut-être un jour ou deux de plus pour présenter quelque chose de sa charrette branlante pour vraiment mettre une étincelle dans mon œil, sinon mon hospitalité prendra fin. Je n'ai aucune patience pour les charlatans !''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''[La voix du noble est excitée, le changement de tonalité évident par rapport aux entrées précédentes]''
''[La voix du noble est excitée, le changement de tonalité évident par rapport aux entrées précédentes]''
Line 676: Line 676:
''Demain, si Dieu le veut, le nom Amaro entrera dans l'histoire comme le premier homme à avoir pris son vol ! Mon cousin sera si envieux !''
''Demain, si Dieu le veut, le nom Amaro entrera dans l'histoire comme le premier homme à avoir pris son vol ! Mon cousin sera si envieux !''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''[La voix du noble se brise avant de pouvoir prononcer un mot, et des pleurs peuvent être entendus pendant quelques instants avant qu'il ne se compose pour parler clairement]''
''[La voix du noble se brise avant de pouvoir prononcer un mot, et des pleurs peuvent être entendus pendant quelques instants avant qu'il ne se compose pour parler clairement]''
Line 686: Line 686:
''Et maintenant que j'ai goûté au vol, je peux à peine arrêter de penser de retourner le faire à nouveau.''
''Et maintenant que j'ai goûté au vol, je peux à peine arrêter de penser de retourner le faire à nouveau.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Amaro : J'aimerais beaucoup que cela soit enregistré pour la postérité. Toutes les chroniques se souviendront de ce jour, Dastan !''
''Amaro : J'aimerais beaucoup que cela soit enregistré pour la postérité. Toutes les chroniques se souviendront de ce jour, Dastan !''
Line 720: Line 720:
===L'espion et le Moineau===
===L'espion et le Moineau===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Votre honorable seigneurie,''
''Votre honorable seigneurie,''
Line 726: Line 726:
''Recruté avec succès. Ai dû prouver mes intentions, excuses au Baron Tassi pour avoir dérangé son sommeil et volé son pot de chambre - humour grivois.''
''Recruté avec succès. Ai dû prouver mes intentions, excuses au Baron Tassi pour avoir dérangé son sommeil et volé son pot de chambre - humour grivois.''


''Groupe rejoint est chapitre d'une plus grand organisation. Intentions floues, mais nombreuses mentions d'autosuffisance.
''Groupe rejoint est chapitre d'une plus grand organisation. Intentions floues, mais nombreuses mentions d'autosuffisance.''
Composé d'hommes et de femmes. Paysans principalement, quelques artisans : un cordonnier, deux charpentiers, une servante. Un peu moins d'une vingtaine d'âmes. Aucun ne sait lire ou écrire, je pense, mais je reste sur mes gardes.''
''Composé d'hommes et de femmes. Paysans principalement, quelques artisans : un cordonnier, deux charpentiers, une servante. Un peu moins d'une vingtaine d'âmes. Aucun ne sait lire ou écrire, je pense, mais je reste sur mes gardes.''


''M'attirerai leurs bonnes grâces et continuerai observation.''
''M'attirerai leurs bonnes grâces et continuerai observation.''
Line 733: Line 733:
''Attends vos missives.''
''Attends vos missives.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Votre honorable seigneurie,''
''Votre honorable seigneurie,''


''Suspicions confirmées. Entendu vantardises sur le butin issu d'un raid sur les propriétés de votre seigneurie et les réserves de bière du Vicomte Cardoso.
''Suspicions confirmées. Entendu vantardises sur le butin issu d'un raid sur les propriétés de votre seigneurie et les réserves de bière du Vicomte Cardoso.''
Les bandits travaillent avec un autre groupe, considérés comme amis plutôt que compétiteurs - probablement un autre chapitre.''
''Les bandits travaillent avec un autre groupe, considérés comme amis plutôt que compétiteurs - probablement un autre chapitre.''


''Cibles pour les attaques choisies suivant les besoins du moment - provisions médicinales en ce moment, conseil d'avertir tous ceux à risque.
''Cibles pour les attaques choisies suivant les besoins du moment - provisions médicinales en ce moment, conseil d'avertir tous ceux à risque.''
Le recrutement semble constant mais pas codifié, même si chacun doit faire ses preuves. Obtenir les biens d'un noble ou acquérir des provisions par escroquerie semblent les méthodes les plus communes.''
''Le recrutement semble constant mais pas codifié, même si chacun doit faire ses preuves. Obtenir les biens d'un noble ou acquérir des provisions par escroquerie semblent les méthodes les plus communes.''


''Après qu'un nouveau venu soit accueilli, pas de soupçons de mauvaises intentions, confirmant la théorie de votre seigneurie - il ne s'agit pas de gens sophistiqués. Lieux de rencontre déterminés par une méthode dont je ne suis pas au courant, mais que j'ai l'intention de connaître.''
''Après qu'un nouveau venu soit accueilli, pas de soupçons de mauvaises intentions, confirmant la théorie de votre seigneurie - il ne s'agit pas de gens sophistiqués. Lieux de rencontre déterminés par une méthode dont je ne suis pas au courant, mais que j'ai l'intention de connaître.''
Line 747: Line 747:
''Attends vos missives.''
''Attends vos missives.''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Ai attiré les soupçons de Florin, sujet d'Harrach, forgeron.''
''Ai attiré les soupçons de Florin, sujet d'Harrach, forgeron.''
Line 755: Line 755:
''Prochain raid sur bétail du Seigneur Cardoso. Une taupe supposée ouvrir le passage, mais pas de violence prévue.''
''Prochain raid sur bétail du Seigneur Cardoso. Une taupe supposée ouvrir le passage, mais pas de violence prévue.''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''Votre honorable seigneurie,''
''Votre honorable seigneurie,''
Line 766: Line 766:
''Florin mort de putréfaction suite à sa blessure par flèche - mes compliments aux archers du seigneur Harrach.''
''Florin mort de putréfaction suite à sa blessure par flèche - mes compliments aux archers du seigneur Harrach.''


''Groupe actuellement caché dans les Capillaires. Recommande retenue dans les représailles, raisonnement comme suit :
''Groupe actuellement caché dans les Capillaires. Recommande retenue dans les représailles, raisonnement comme suit :''
Aidé un garçon blessé du nom d'Antek à échapper aux éclaireurs du seigneur Harrach, impressionant le groupe.''
''Aidé un garçon blessé du nom d'Antek à échapper aux éclaireurs du seigneur Harrach, impressionant le groupe.''


''J'implore votre seigneurie et ses alliés de m'accorder du temps jusqu'à ma prochaine missive. Vais tenter d'acquérir de l'autorité avant le prochain grand rassemblement des groupes, censé avoir lieu dans le mois.''
''J'implore votre seigneurie et ses alliés de m'accorder du temps jusqu'à ma prochaine missive. Vais tenter d'acquérir de l'autorité avant le prochain grand rassemblement des groupes, censé avoir lieu dans le mois.''
Line 773: Line 773:
''Avec de la chance, je pourrais arriver à livrer à vos seigneuries plus que de simple fantassins.''
''Avec de la chance, je pourrais arriver à livrer à vos seigneuries plus que de simple fantassins.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''Votre honorable seigneurie,''
''Votre honorable seigneurie,''


''Mes sincères remerciements pour votre décision généreuse et sage de vous abstenir de violence contre les bandits.
''Mes sincères remerciements pour votre décision généreuse et sage de vous abstenir de violence contre les bandits.''
Je réalise que les récentes attaques ont été pénibles, mais mon plan porte ses fruits.''
''Je réalise que les récentes attaques ont été pénibles, mais mon plan porte ses fruits.''


''Ma contribution aux raids a été remarquée (mes excuses au garde de la propriété du vicomte Cardoso, je prie pour que son genou guérisse rapidement), et ma réputation dans le groupe est désormais bien établie.''
''Ma contribution aux raids a été remarquée (mes excuses au garde de la propriété du vicomte Cardoso, je prie pour que son genou guérisse rapidement), et ma réputation dans le groupe est désormais bien établie.''


''J'ai été informé que le chapitre a été remarqué par un certain Moineau.
''J'ai été informé que le chapitre a été remarqué par un certain Moineau.''
Incertain pour l'instant s'il s'agit d'un surnom ou d'un titre, mais entendu souvent ces derniers temps.''
''Incertain pour l'instant s'il s'agit d'un surnom ou d'un titre, mais entendu souvent ces derniers temps.''


''Demain, nous allons rejoindre une réunion qui adressera la composition du groupe et ses priorités.''
''Demain, nous allons rejoindre une réunion qui adressera la composition du groupe et ses priorités.''
Line 789: Line 789:
''J'enverrai une autre missive dès que je serai capable de le faire en moindre compagnie.''
''J'enverrai une autre missive dès que je serai capable de le faire en moindre compagnie.''


=== Partie 6 ===
==== Partie 6 ====


''Mon Seigneur.''
''Mon Seigneur.''
Line 803: Line 803:
''De nombreuses questions soulevées, parmi lesquelles l'attention supposée portée à "la Volée" - un surnom désormais également adopté par mes compatriotes - par les Gardes Noirs, des objectifs généraux pour les mois à venir, de nombreux commentaires sévères sur la vie dans les tunnels.''
''De nombreuses questions soulevées, parmi lesquelles l'attention supposée portée à "la Volée" - un surnom désormais également adopté par mes compatriotes - par les Gardes Noirs, des objectifs généraux pour les mois à venir, de nombreux commentaires sévères sur la vie dans les tunnels.''


''Entendu de nombreuses histoires, la plupart trouvent de nombreux auditeurs hochant la tête en signe d'accord.
''Entendu de nombreuses histoires, la plupart trouvent de nombreux auditeurs hochant la tête en signe d'accord.''
Surpris par la constance du groupe, bien qu'issu de nombreux horizons et parlant des langues différentes. Leur esprit sera difficile à subordonner à nouveau.''
''Surpris par la constance du groupe, bien qu'issu de nombreux horizons et parlant des langues différentes. Leur esprit sera difficile à subordonner à nouveau.''


''Écrirai à nouveau bientôt, les détails des nouvelles cibles devraient descendre de Moineau dans les prochains jours.''
''Écrirai à nouveau bientôt, les détails des nouvelles cibles devraient descendre de Moineau dans les prochains jours.''


=== Partie 7 ===
==== Partie 7 ====


''Mon Seigneur.''
''Mon Seigneur.''


''J'espère que ce message vous parviendra rapidement.
''J'espère que ce message vous parviendra rapidement.''
La prochaine attaque planifiée cible le domaine de votre seigneurie dans le but de se procurer des objets de valeur à partir de leur stockage à Forteprise.''
''La prochaine attaque planifiée cible le domaine de votre seigneurie dans le but de se procurer des objets de valeur à partir de leur stockage à Forteprise.''


''J'ai proposé qu'en raison du fait que certaines des marchandises détenues là-bas étaient liées au projet de Falx, il y avait un risque de représailles des Gardes Noirs, mais en vain - Moineau semble avoir rassuré toutes les personnes impliquées que le raid se concentrera sur la précision, donc que cela n'arrivera pas.''
''J'ai proposé qu'en raison du fait que certaines des marchandises détenues là-bas étaient liées au projet de Falx, il y avait un risque de représailles des Gardes Noirs, mais en vain - Moineau semble avoir rassuré toutes les personnes impliquées que le raid se concentrera sur la précision, donc que cela n'arrivera pas.''
Line 819: Line 819:
''Antek et moi-même avons été choisis pour diriger le raid. Monseigneur, je demande une fois de plus humblement votre retenue - le raid doit atteindre au moins un succès partiel, car toutes les personnes impliquées s'attendent à une audience avec Moineau.''
''Antek et moi-même avons été choisis pour diriger le raid. Monseigneur, je demande une fois de plus humblement votre retenue - le raid doit atteindre au moins un succès partiel, car toutes les personnes impliquées s'attendent à une audience avec Moineau.''


''C'est ma chance de lui parler seule et de transmettre tout ce que j'apprendrai à Votre Seigneurie et à vos alliés.
''C'est ma chance de lui parler seule et de transmettre tout ce que j'apprendrai à Votre Seigneurie et à vos alliés.''
Antek et moi porterons des foulards rouges autour de la tête - je suis à peu près certain que personne d'autre n'utilisera un vêtement aussi distinctif.''
''Antek et moi porterons des foulards rouges autour de la tête - je suis à peu près certain que personne d'autre n'utilisera un vêtement aussi distinctif.''


''Je supplie Votre Seigneurie d'ordonner aux gardes de nous laisser tous deux entrer sans être arrêtés, et je m'engage à ne prendre que ce qui est jugé nécessaire pour impressionner le groupe et Moineau.''
''Je supplie Votre Seigneurie d'ordonner aux gardes de nous laisser tous deux entrer sans être arrêtés, et je m'engage à ne prendre que ce qui est jugé nécessaire pour impressionner le groupe et Moineau.''


=== Partie 8 ===
==== Partie 8 ====


''Je vous écris affolé et déconcerté.
''Je vous écris affolé et déconcerté.''
Antek est mort, le jeune homme poignardé à la gorge, rendant son dernier souffle dans l'intérêt de la cause.''
''Antek est mort, le jeune homme poignardé à la gorge, rendant son dernier souffle dans l'intérêt de la cause.''


''Ma cause.''
''Ma cause.''
Line 835: Line 835:
''La lettre que j'ai passée a été lue, je le sais car l'un des gardes, me voyant approcher, a déposé les armes et m'a indiqué le maigre trésor mis de côté pour que je puisse l'emporter.''
''La lettre que j'ai passée a été lue, je le sais car l'un des gardes, me voyant approcher, a déposé les armes et m'a indiqué le maigre trésor mis de côté pour que je puisse l'emporter.''


''Pourquoi alors, je vous prie, cette même approche n'a-t-elle pas été étendue à Antek quelques instants auparavant ?
''Pourquoi alors, je vous prie, cette même approche n'a-t-elle pas été étendue à Antek quelques instants auparavant ?''
Monseigneur, je me rends compte que le ton de cette lettre est peut-être inapproprié, vous devez cependant connaître ma déception.''
''Monseigneur, je me rends compte que le ton de cette lettre est peut-être inapproprié, vous devez cependant connaître ma déception.''


''Le garçon était prometteur et était crucial pour bâtir ma bonne réputation parmi "la Volée". Je suis maintenant privé non seulement d'un compatriote, mais d'un atout précieux.''
''Le garçon était prometteur et était crucial pour bâtir ma bonne réputation parmi "la Volée". Je suis maintenant privé non seulement d'un compatriote, mais d'un atout précieux.''
Line 842: Line 842:
''J'ai été invité à rencontrer Moineau. Attendez-vous à ma prochaine missive peu de temps après.''
''J'ai été invité à rencontrer Moineau. Attendez-vous à ma prochaine missive peu de temps après.''


=== Partie 9 ===
==== Partie 9 ====


''Moineau sait, a vu clair dans mon stratagème, en suis certain.''
''Moineau sait, a vu clair dans mon stratagème, en suis certain.''


''Écris à la hâte, suis surveillé.
''Écris à la hâte, suis surveillé.''
Prochaine attaque : convoi hebdomadaire du baron Tassi. Moineau commandera.''
''Prochaine attaque : convoi hebdomadaire du baron Tassi. Moineau commandera.''


''Prévois de me rendre aux gardes, ceinture rouge en travers de la tunique. Capturez-moi et livrez-moi à vos Seigneuries pour plus de détails sur "la Volée" et Moineau.''
''Prévois de me rendre aux gardes, ceinture rouge en travers de la tunique. Capturez-moi et livrez-moi à vos Seigneuries pour plus de détails sur "la Volée" et Moineau.''


=== Partie 10 ===
==== Partie 10 ====


''A quiconque lira ceci.''
''A quiconque lira ceci.''


''J'aurais dû voir les gaffes stupides de vos gardes quand Emric ou quel que soit son vrai nom est tombé avec un carreau d'arbalète dans la tête.
''J'aurais dû voir les gaffes stupides de vos gardes quand Emric ou quel que soit son vrai nom est tombé avec un carreau d'arbalète dans la tête.''
Le bâtard pensait qu'il était si intelligent, mais pas assez intelligent pour brouiller ses traces. Celle qui vous a transmis ses messages a été prévenue. Pour son bien, que ce soit le dernier qu'elle livre.''
''Le bâtard pensait qu'il était si intelligent, mais pas assez intelligent pour brouiller ses traces. Celle qui vous a transmis ses messages a été prévenue. Pour son bien, que ce soit le dernier qu'elle livre.''


''Vous devez nous considérer comme des imbéciles incapables de reconnaître un espion quand ils en voient un. S'il y en a d'autres, je le saurai. Et quand je le saurai, une exécution rapide sera la meilleure chose sur laquelle ils pourront compter.''
''Vous devez nous considérer comme des imbéciles incapables de reconnaître un espion quand ils en voient un. S'il y en a d'autres, je le saurai. Et quand je le saurai, une exécution rapide sera la meilleure chose sur laquelle ils pourront compter.''
Line 862: Line 862:
''Nous ne sommes pas cruels, mais nous pouvons l'être si c'est la seule chose que vous les seigneurs puissiez comprendre.''
''Nous ne sommes pas cruels, mais nous pouvons l'être si c'est la seule chose que vous les seigneurs puissiez comprendre.''


''Combien de vos hommes avons-nous tués ces derniers mois ? Une poignée, peut-être, des accidents peuvent survenir.
''Combien de vos hommes avons-nous tués ces derniers mois ? Une poignée, peut-être, des accidents peuvent survenir.''
Davantage de vos serviteurs, sujets, voire gardes, ont rejoint nos rangs lorsqu'ils ont compris la vérité.''
''Davantage de vos serviteurs, sujets, voire gardes, ont rejoint nos rangs lorsqu'ils ont compris la vérité.''


''Nous n'avons pas besoin de vous. Il n'y a pas de champs à cultiver dans cette obscurité, pas de châteaux pour impressionner au loin, pas d'autorité que vous détenez qui ne puisse être contestée.
''Nous n'avons pas besoin de vous. Il n'y a pas de champs à cultiver dans cette obscurité, pas de châteaux pour impressionner au loin, pas d'autorité que vous détenez qui ne puisse être contestée.''
Pourquoi servirions-nous ceux qui n'ont rien d'autre à offrir qu'un labeur sans fin et qui s'attendent juste à se faire lécher les bottes ?''
''Pourquoi servirions-nous ceux qui n'ont rien d'autre à offrir qu'un labeur sans fin et qui s'attendent juste à se faire lécher les bottes ?''


''La Volée offre à chaque homme et femme un moyen de prendre sa vie en main. S'ils servent, c'est uniquement parce qu'ils le souhaitent, et non parce qu'ils y sont forcés. En chacun de nous, bien que nous venions d'endroits disparates et que nous ne soyons pas tous paysans, bourgeois ou soldats, nous comprenons bien cette vérité universelle : notre destin, c'est à nous de le forger. Et nous n'avons pas besoin d'approbation, de Dieu Tout-Puissant peut-être, mais pas de personnes comme vous.''
''La Volée offre à chaque homme et femme un moyen de prendre sa vie en main. S'ils servent, c'est uniquement parce qu'ils le souhaitent, et non parce qu'ils y sont forcés. En chacun de nous, bien que nous venions d'endroits disparates et que nous ne soyons pas tous paysans, bourgeois ou soldats, nous comprenons bien cette vérité universelle : notre destin, c'est à nous de le forger. Et nous n'avons pas besoin d'approbation, de Dieu Tout-Puissant peut-être, mais pas de personnes comme vous.''


''Lorsque nous nous établirons et nous ferons connaître de tous, nous vous approcherons peut-être pour traiter d'égal à égal.
''Lorsque nous nous établirons et nous ferons connaître de tous, nous vous approcherons peut-être pour traiter d'égal à égal.''
Jusque-là, ne croisez pas notre chemin, ou ce pourrait être vous allongé sur le sol avec un carreau d'arbalète dans le crâne.''
''Jusque-là, ne croisez pas notre chemin, ou ce pourrait être vous allongé sur le sol avec un carreau d'arbalète dans le crâne.''


===Le Poids de la Pierre===
===Le Poids de la Pierre===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''Enregistrement statique et à long terme.
''Enregistrement statique et à long terme.
Line 922: Line 922:
''"Hoi ! Ne cours pas ! Attends - si ta mère te voit- ! Et elle s'enfuit... quel petit tourbillon."''
''"Hoi ! Ne cours pas ! Attends - si ta mère te voit- ! Et elle s'enfuit... quel petit tourbillon."''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''"Hé Bert ! Tu es enfin sorti des tunnels ! Était-ce là ta nièce ?"''
''"Hé Bert ! Tu es enfin sorti des tunnels ! Était-ce là ta nièce ?"''
Line 941: Line 941:
''"Oui. Oui, tant qu'il y aura du minerai..."''
''"Oui. Oui, tant qu'il y aura du minerai..."''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''"Bertram, tu es de retour. Emilia est arrivée en courant il y a un instant. Elle a dit que tu lui avait offert des cailloux et que vous vouliez parier avec ? Est-ce bien sérieux ?"''
''"Bertram, tu es de retour. Emilia est arrivée en courant il y a un instant. Elle a dit que tu lui avait offert des cailloux et que vous vouliez parier avec ? Est-ce bien sérieux ?"''
Line 961: Line 961:
''[Certaines entrées sont illisibles, le texte couvert d'éclaboussures et de taches]''
''[Certaines entrées sont illisibles, le texte couvert d'éclaboussures et de taches]''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''"Le sixième tunnel à droite est épuisé."''
''"Le sixième tunnel à droite est épuisé."''
Line 985: Line 985:
''[Une demi-page semble avoir été déchirée, les bords sont irréguliers]''
''[Une demi-page semble avoir été déchirée, les bords sont irréguliers]''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''"Oh mon Dieu."''
''"Oh mon Dieu."''
Line 1,015: Line 1,015:
''Le reste de la conversation est perdu. Malgré des écoutes répétées, la qualité de l'enregistrement et le chevauchement des lignes vocales rendirent une transcription complète impossible.''
''Le reste de la conversation est perdu. Malgré des écoutes répétées, la qualité de l'enregistrement et le chevauchement des lignes vocales rendirent une transcription complète impossible.''


=== Partie 6 ===
==== Partie 6 ====


''"Comment ça, il faut augmenter les prix ? Encore ? Ne me les avez-vous pas vendus deux fois moins cher la dernière fois ?"''
''"Comment ça, il faut augmenter les prix ? Encore ? Ne me les avez-vous pas vendus deux fois moins cher la dernière fois ?"''
Line 1,031: Line 1,031:
''"...Bon !"''
''"...Bon !"''


=== Partie 7 ===
==== Partie 7 ====


''"Maman ?"''
''"Maman ?"''
Line 1,057: Line 1,057:
''"Et il a mérité cette sermonade ! Maintenant viens, ton oncle attend ce médicament que tu portes."''
''"Et il a mérité cette sermonade ! Maintenant viens, ton oncle attend ce médicament que tu portes."''


=== Partie 8 ===
==== Partie 8 ====


''"Cette pauvre famille."''
''"Cette pauvre famille."''
Line 1,075: Line 1,075:
''Voici l'un des seuls enregistrements complets d'un enterrement dans un tunnel, une tradition locale observée dans les colonies minières rurales. Références croisées avec la documentation fournie dans le "Guide du Mineur vers les Profondeurs".''
''Voici l'un des seuls enregistrements complets d'un enterrement dans un tunnel, une tradition locale observée dans les colonies minières rurales. Références croisées avec la documentation fournie dans le "Guide du Mineur vers les Profondeurs".''


=== Partie 9 ===
==== Partie 9 ====


''"C'est le dernier. Je ne reviendrai pas Hal. Tu es tout seul à partir de maintenant."''
''"C'est le dernier. Je ne reviendrai pas Hal. Tu es tout seul à partir de maintenant."''
Line 1,105: Line 1,105:
===L'Admiratrice du Meunier===
===L'Admiratrice du Meunier===


=== Partie 1 ===
==== Partie 1 ====


''L'étang''
''L'étang''
Line 1,122: Line 1,122:
''Il avait le tein clair et de longs cheveux clairs avec des mèches ondulées. Son regard était froid mais en même temps doux et confiant. À en juger par ses mains robustes, ses épaules fortes et ses vêtements de lin rapiécés, c'était un homme qui travaillait dur.''
''Il avait le tein clair et de longs cheveux clairs avec des mèches ondulées. Son regard était froid mais en même temps doux et confiant. À en juger par ses mains robustes, ses épaules fortes et ses vêtements de lin rapiécés, c'était un homme qui travaillait dur.''


=== Partie 2 ===
==== Partie 2 ====


''Il se pencha en avant et ramassa quelque chose par terre. Il regarda sa trouvaille et sortit une ficelle de sa poche. Après un bref moment de bricolage, il semblait avoir fabriqué un collier qu'il accrocha autour de son cou. Un doux sourire se dessina sur son visage alors qu'il tenait la parure dans sa main, admirant sa simple création.''
''Il se pencha en avant et ramassa quelque chose par terre. Il regarda sa trouvaille et sortit une ficelle de sa poche. Après un bref moment de bricolage, il semblait avoir fabriqué un collier qu'il accrocha autour de son cou. Un doux sourire se dessina sur son visage alors qu'il tenait la parure dans sa main, admirant sa simple création.''
Line 1,136: Line 1,136:
''Bien sûr, j'étais curieuse et j'ai marché jusqu'à l'endroit où il était et j'ai inspecté le collier qu'il avait fabriqué. Il a été fabriqué à partir du gland d'un des chênes voisins. Si seulement j'avais eu le courage de me lever et de le saluer la première fois que je l'ai vu. Mais qui étais-je, la fille d'un éleveur de vaches timide, pour faire ça ?''
''Bien sûr, j'étais curieuse et j'ai marché jusqu'à l'endroit où il était et j'ai inspecté le collier qu'il avait fabriqué. Il a été fabriqué à partir du gland d'un des chênes voisins. Si seulement j'avais eu le courage de me lever et de le saluer la première fois que je l'ai vu. Mais qui étais-je, la fille d'un éleveur de vaches timide, pour faire ça ?''


=== Partie 3 ===
==== Partie 3 ====


''Le chariot''
''Le chariot''
Line 1,154: Line 1,154:
''"Si tu as besoin d'aide, bien entendu."''
''"Si tu as besoin d'aide, bien entendu."''


=== Partie 4 ===
==== Partie 4 ====


''Comme je commençais à avoir froid à cause de la neige et du vent, j'ai marché d'un pas hésitant et je suis montée dans le wagon. Il faisait sombre avec peu d'espace, mais au moins c'était sec et à l'abri du vent.''
''Comme je commençais à avoir froid à cause de la neige et du vent, j'ai marché d'un pas hésitant et je suis montée dans le wagon. Il faisait sombre avec peu d'espace, mais au moins c'était sec et à l'abri du vent.''
Line 1,182: Line 1,182:
''Il sourit légèrement, puis aperçut le collier de gland qui pendait autour de mon cou.''
''Il sourit légèrement, puis aperçut le collier de gland qui pendait autour de mon cou.''


=== Partie 5 ===
==== Partie 5 ====


''"Ce collier..." Il s'arrêta.''
''"Ce collier..." Il s'arrêta.''
Line 1,200: Line 1,200:
''"Dapples est peut-être une vieille jument, mais elle ne craint pas un peu de cargaison supplémentaire." Le meunier fit un clin d'œil, rattacha Dapples au chariot et entreprit de charger le bois de chauffage. Je me sentis un peu dépassée par cette gentillesse et je sautais rapidement sur mes pieds pour l'aider, en le remerciant encore et encore.''
''"Dapples est peut-être une vieille jument, mais elle ne craint pas un peu de cargaison supplémentaire." Le meunier fit un clin d'œil, rattacha Dapples au chariot et entreprit de charger le bois de chauffage. Je me sentis un peu dépassée par cette gentillesse et je sautais rapidement sur mes pieds pour l'aider, en le remerciant encore et encore.''


=== Partie 6 ===
==== Partie 6 ====


''Nous montâmes dans le chariot, nos vêtements complètement recouverts de neige. Le meunier demanda à son cheval d'avancer au trot lent. Malgré le froid, j'ai trouvais le paysage hivernal ravissant. Les flocons de neige chatouillant la peau de mon visage et la morsure fraîche dans l'air. À bien y penser, c'était probablement l'hiver à la surface maintenant. S'il y avait un moyen de sentir à nouveau la neige.''
''Nous montâmes dans le chariot, nos vêtements complètement recouverts de neige. Le meunier demanda à son cheval d'avancer au trot lent. Malgré le froid, j'ai trouvais le paysage hivernal ravissant. Les flocons de neige chatouillant la peau de mon visage et la morsure fraîche dans l'air. À bien y penser, c'était probablement l'hiver à la surface maintenant. S'il y avait un moyen de sentir à nouveau la neige.''
Line 1,220: Line 1,220:
''Nous roulâmes sur la route alors que la tempête de neige semblait s'estomper. Ma peau était froide, mais j'avais chaud à l'intérieur tout le long du chemin du retour. Sa présence me fit me sentir tellement à l'aise et en sécurité d'une manière que je n'avais jamais ressentie auparavant.''
''Nous roulâmes sur la route alors que la tempête de neige semblait s'estomper. Ma peau était froide, mais j'avais chaud à l'intérieur tout le long du chemin du retour. Sa présence me fit me sentir tellement à l'aise et en sécurité d'une manière que je n'avais jamais ressentie auparavant.''


=== Partie 7 ===
==== Partie 7 ====


''Le moulin''
''Le moulin''
Line 1,226: Line 1,226:
''Au début du printemps, alors qu'il était presque temps de semer le seigle, je conduisais les trois vaches de ma famille à travers les bois de la ville voisine. J'avais mon bâton pour les guider à travers les arbres, les laissant manger l'herbe clairsemée qui poussait là.''
''Au début du printemps, alors qu'il était presque temps de semer le seigle, je conduisais les trois vaches de ma famille à travers les bois de la ville voisine. J'avais mon bâton pour les guider à travers les arbres, les laissant manger l'herbe clairsemée qui poussait là.''


''I stood leaning on my staff, looking out over the town below, seeing the townsfolk going about their business. Smoke was rising from the cottages, the sweet smell of fresh bread wafted trough the air, and the white sails of the mill were cheerfully spinning in the bright sky.''
''Je me tenais appuyée sur mon bâton, regardant la ville en contrebas, voyant les citadins vaquer à leurs occupations. De la fumée montait des cabanons, la douce odeur du pain frais flottait dans l'air, et les voiles blanches du moulin tournaient joyeusement dans le ciel clair.''
 
''De loin, je vis vu le meunier transporter des sacs de grain d'un chariot vers le moulin. Il se déplaçait vigoureusement, ne s'arrêtant pas pour faire une pause. Il salua quelques citadins alors qu'ils se rendaient en ville, puis écarta le cheval et la charrette avant de disparaître dans le moulin.''
 
''Je fus réveillée de ma rêverie en entendant les vaches de loin. Elles se dirigeaient toutes les trois dans les champs. D'un pas précipité, je les poursuivis mais hélas elles étaient pleines d'énergie printanière et d'effronterie et continuaient à courir devant moi. En me souvenant de cela maintenant, alors que je suis assise ici dans la montagne froide, je me rends compte à quel point j'aimais vraiment ces bêtes, même lorsqu'elles étaient si coquines.''


''From a distance I saw the miller carrying sacks of grain from a wagon into the mill. He was moving vigorously, not stopping to take a break. He greeted some townsfolk on their way into town and then moved the horse and cart out of the way before he disappeared into the mill.''
''Elles furent arrêtées par un fossé entre le moulin et le champ et je finis par les rejoindre. Je me suis mis entre elles et j'essayais de les retourner mais je finis par les effrayer. Une par une, elles se précipitèrent dans le fossé jusqu'à l'autre côté, me faisant perdre l'équilibre et me poussant dans la boue. Je me souviens encore du goût et de l'horrible sensation de mes pieds qui s'enfonçaient.''


''I was awoken from my daydream, hearing the cows from a distance. The three of them were heading out on the fields. With hurried steps I went out after them but alas they were full of spring energy and cheekiness and just kept running ahead of me. Remembering this now, as I sit here in the cold mountain, I realize how much I really loved those animals, even when they were that naughty.''
==== Partie 8 ====


''They were stopped by a ditch between the mill and the field and I finally got to them. I got in between them and tried to turn them but ended up startling them. One by one they scrambled down and through the ditch to the other side, pushing me off balance and shoving me into the mud. I can still remember the taste and the awful feeling of my feet sinking.''
''Je vis les génisses effrontées courir, sauter et bondir, se dirigeant vers l'herbe verte et ensoleillée de la colline près du moulin. Désespérément, j'essayais de les regrouper, mais à ce stade, elles étaient toutes trop espiègles. Elles finirent par se disperser, l'une d'elles pénétrant par la porte du moulin. Je regardais avec incrédulité. Il y eut une agitation, le bruit du bois qui s'écrasait et un nuage de farine s'envolant par la porte rapidement suivi d'une vache à l'aspect fantomatique couverte de farine blanche, beuglant et toussant.''


====Part 8====
''Surgissant de la pluie de farinet, le meunier trébuchant, une pelle en bois à la main et des manches poussiéreuses retroussées jusqu'aux coudes, jurait : "Maudite vache, d'où viens-tu ? Pchouu !"”''


''I saw the cheeky heifers running, skipping, and leaping along, headed to the bright green, sunkissed grass on the hill by the mill. Desperately I tried to group them together but at this point they were all way too mischievous. They ended up scattering, one of them stomping in through the door of the mill. I was staring in disbelief. There was a commotion, the sound of crashing wood, and a cloud of flour flying out the door quickly followed by a ghostly looking cow covered in white flour, bellowing and coughing.''
''Il hésita quand il me remarqua et me regarda de haut en bas. "S'il vous plaît, gardez vos animaux quelque part loin du moulin."”''


''Out from the settling flour stumbled the miller with a wooden shovel in hand and dusty sleeves rolled up to the elbows, swearing, “Damned cow, where did you come from? Shoo!”''
''"Elles se sont enfuies et…" commençai-je, agitée.''


''He hesitated when he noticed me and looked me up and down. “Please, herd your animals somewhere not near the mill.''
''Il rit et haussa un sourcil quand il me reconnut. "Alors tu passes une mauvaise journée aussi, hein... gardienne de vaches ?" Il rit et épousseta la farine de sa poitrine. "La dernière fois, nous nous sommes rencontrés lors d'une tempête de neige, maintenant tu as apporté la pagaille des vaches et pris un bain de boue." Il posa la petite pelle en bois sur son épaule.''


''“They got away and...” I started, flustered.''
''"Ton amie à quatre pattes a renversé deux sacs de farine d'épeautre et a fait tomber le levier de l'essieu en bois. Il est complètement coincé..."''


''He chuckled and raised an eyebrow when he recognized me. “So you are having a bad day as well aye... cowherdess?” He laughed and brushed the flour off his chest.  “Last time we met in a snowstorm, now you brought cow mayhem and took a mud bath.” He put the small, wooden shovel on his shoulder.''
''Les voiles du moulin faisaient un agréable bruit bas et étouffé tandis que nous nous regardions. Je n'eus pas besoin de dire que j'étais au-delà de l'embarras à ce moment-là, juste désespérément debout là, sale, gelée et sans vaches. Mais son sourire me réconforta et m'assura qu'il n'était pas trop en colère.''


''“Your four legged friend here knocked down two sacks of spelt flour and knocked the lever from the wooden axle. Jammed it completely...''
''"Le moulin s'en sortira. Les freins sont activés. Laisse-moi t'aider à rassembler tes animaux sauvages." Il avait l'air légèrement amusé alors qu'il attrapait une corde accrochée au mur du moulin.''


''The sails of the mill made a pleasant low, muffled sound as we stood looking at each other. I need not to say that I was beyond embarrassed at that point, just hopelessly standing there, messy, cold, and without cows. But his smile comforted me and ensured that he wasn't too mad.''
==== Partie 9 ====


''“The mill will be fine. The brakes are on. Let me help you gather your wild animals.” He looked slightly amused as he grabbed a rope from the wall in the mill.''
''Nous réussîmes à rassembler les vaches dans le pâturage pour chevaux à proximité. Il remarqua que je tremblais à cause des vêtements froids et humides que je portais, alors il m'amena à l'intérieur du moulin peu éclairé. C'était assez bruyant à l'intérieur à cause des machines en bois qui tournaient encore.''


====Part 9====
''"Nous avions des vaches laitières quand j'étais petit" dit-il en me regardant, compréhensif. "Elles amenaient toujours des ennuis. On ne peut pas vivre avec elles et on ne peut pas vivre sans elles." Il mit son épais manteau de laine autour de mes épaules quand je m'assis. C'était encore chaud de son corps. La capuche était trop grande et me décoiffait les cheveux. Il écarta légèrement une mèche de mes yeux.''


''We managed to gather the cows into the horse pasture nearby. He noticed I was shivering from the cold, wet clothes I was wearing so he brought me inside the sparsely lit mill. It was quite loud inside from the wooden machinery still spinning.''
''Il saisit un marteau en bois et commenca à travailler sur la machine disloquée. Je n'arrêtais pas de lui jeter des coups d'œil pendant qu'il travaillait. "Tu me regardes." marmonna-t-il en me regardant. "Viens m'aider plutôt."''


''“We had dairy cows when I was little” He mentioned, looking at me, understanding. “They always got into trouble. Can't live with them and can't live without them” He put his thick woolen mantle around my shoulders when I sat down. It was still warm from his body. The hood was too big and messed up my hair. He lightly brushed a lock out of my eyes.''
''Nous parvînmes à remettre la machine du moulin en état de marche et le meunier déclara qu'il avait besoin d'un verre. Il sortit fièrement une cruche de son Hydromel du Meunier maison que nous partageâmes. C'était délicieux, un riche goût de miel, de houblon, de grain et d'épices. Digne d'un noble ! Malheureusement, je doute que je puisse un jour y goûter à nouveau.''


''He grabbed a wooden hammer and started working on the dislocated machinery. I kept stealing glances at him as he worked. “You are staring.” He mumbled looking back at me. “Come and help me instead.”''
''L'alcool transforma rapidement notre conversation un peu maladroite en plaisanteries amicales. Je lui posais des questions sur ses poèmes qu'il avait mentionnés lors de notre dernière rencontre et après beaucoup de persuasion, il en sortit quelques-uns qu'il avait écrits.''


''We managed to get the mill's machinery in working order again and the Miller declared he needed a drink. He proudly brought out a jug of his home brewed Miller’s Mead that we shared. It was delicious, a rich taste of honey, hops, grain, and spices. Fit for a noble! Sadly, I doubt I will ever get to taste it again.''
==== Partie 10 ====


''The alcohol soon turned our slightly awkward talk into soft hearted banter. I asked him about his poems that he had mentioned on our last encounter and after much persuasion he brought out a couple that he had written.''
''Un peu de nervosité se manifesta dans ses yeux quand il me dit que personne d'autre ne les avait entendus auparavant et il passa sa main dans ses cheveux plusieurs fois alors qu'il commençait à lire à haute voix.''


====Part 10====
''"J'aime la façon dont ils décrivent les petits détails de la vie d'une manière si simple mais belle." dis-je alors qu'il faisait une brève pause. Il sembla soulagé d'entendre cela et retrouva son courage de continuer à réciter.''


''A slight bit of nervousness showed in his eyes when he told me that no one else had heard them before and he ran his hand through his hair several times as he started reading out loud.''
''"Tu reconnaîtras celui-ci." Dit-il doucement en me regardant et il partagea ses mots comme il les avait mémorisés.''


''“I like how they describe little details in life in such a simple but beautiful way.” I said as he took a brief pause. He seemed relieved to hear this and regained his courage to keep reciting.''
''Gland sur une ficelle. N'est-ce pas une chose merveilleuse ?
Un grand chêne né d'une petite graine.
Croissance lente mais régulière.
Disant silencieusement: "Ce n'est que tout ce dont j'ai besoin."
Je porte ce gland avec moi.
Cela me rappelle ce que contiennent les petites choses.
Et ainsi cela me rend plus fort et audacieux.''


''“You might recognize this one.” He said softly, looking at me and shared his words as he had memorized.''
''Je sortis le gland qui pendait encore autour de mon cou. Le meunier hocha la tête en silence.''


''Acorn on a string. Isn't it a delightful thing?
''"J'aimerais te revoir bientôt. Il y a tellement de rumeurs étranges qui circulent dans les villages." Dit-il m'attirant dans une étreinte légère et chaleureuse. "Et ça ne me dérange vraiment pas de prendre soin de toi, gardienne de vaches."''
A great oak tree born from a small seed.
Growing slowly but steadily.
Silently saying, ”This is but all I need.”
I carry this one acorn with me.
It reminds me of what small things hold.
And thus it makes me stronger and bold.''


''I brought out the acorn that was still hanging around my neck. The miller nodded silently.''
''"Je suis sûre que ce ne sont que des rumeurs." dis-je en rougissant. Oh, combien j'avais tort de dire cela.''


''“I would like to see you again soon. There are so many odd rumors going on out in the villages.” He said and pulled me into a light, warm hug. “And I really don’t mind taking care of you, cowherdess.''
''Ce jour de printemps ensoleillé  fut la dernière fois que je vis le meunier. Une semaine seulement après notre rencontre au moulin, le rassemblement et l'évacuation des villageois et des citadins commença. J'espère de tout mon cœur que le meunier est en sécurité dans un abri comme moi, afin que nous ayons une chance de nous retrouver quand tout cela sera fini. Si jamais. J'ai toujours ce gland, suspendu près de mon cœur. Cela me rappelle ce que j'ai perdu, mais cela me donne aussi de l'espoir. Aussi léger soit-il.''


''“I’m sure they are just rumors.” I said blushing. And oh, how wrong I was saying that.''
===Fantômes===


''That sunny spring day was the last time I ever saw the miller. Only a week after we had met in the mill, the gathering and evacuation of villagers and townsfolk started. I so dearly hope that the miller is safe in a shelter like I am, so that we might have a chance of finding each other again when all this is over. If ever. I still have that acorn, hanging close to my heart. It reminds me of what I have lost, but it also gives me hope. However slight it may be.''
:Voir [https://www.vintagestory.at/stories/storyexcerpt-ghosts.html/ "Fantômes" (version anglaise avec illustrations).]


{{Game navbox}}
{{Game navbox}}
[[Category:Items{{#translation:}}]]
[[Category:Lore{{#translation:}}]]
Confirmedusers, editor
37,784

edits