All translations

From Vintage Story Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)''I stole into the Falx estate once, as a young man. I had intended to bring home a few pounds of our wheat and perhaps a handful of coins. I dared not take too much. The old Lord Falx mostly ignored our village in the shadow of his fiefdom, but he was harsh, stringent man who would not suffer the insult of a robbery. Nevertheless, I intended to rob him.''
 h Spanish (es)''Una vez me colé en la propiedad de Falx, cuando era joven. Tenía la intención de llevar a casa algunas libras de nuestro trigo y tal vez un puñado de monedas. No me atrevía a tomar demasiado. El anciano Lord Falx ignoró principalmente a nuestro pueblo a la sombra de su feudo, pero era un hombre duro y estricto que no sufriría el insulto de un robo. Sin embargo, tenía la intención de robarle.''
 h French (fr)''J'ai suis allé voler sur le domaine des Falx une fois, étant jeune homme. J'avais l'intention de rapporter à la maison plusieurs livres de notre blé et peut-être une poignée de pièces. Je n'ai pas osé en prendre trop. La plupart du temps, le vieux seigneur Falx ignorait notre village insignifiant à l'ombre de son fief, mais c'était un homme dur et rigoureux qui ne souffrirait pas l'insulte d'un vol. J'avais néanmoins l'intention de le voler.''